En cette nuit d'hiver
This winter's night
Cette nuit d'hiver
Stars shine like silver bells
Les étoiles brillent comme des cloches d'argent
This winter's night
Cette nuit d'hiver
The mistletoe kiss and tell
Le gui baiser volé
Snowflakes fall like frosting
Les flocons de neige tombent comme un glaçage
And I sit on the street
Et je m'assois dans la rue
Strangers look like neighbors
Les étrangers ressemblent à des voisins
With every smile that you meet
Avec chaque sourire que vous croisez
But here in my arms I'll keep you warm
Mais là dans mes bras, je te garderai au chaud
And hold you tight
Et te tiendrai serrée
On this winter's night
En cette nuit d'hiver
(We'll look back on the year)
(Nous reviendrons sur l'année passée)
On this winter's night
En cette nuit d'hiver
(We'll count our blessings)
(Nous compterons nos bénédictions)
On this Winter's night
En cette nuit d'hiver
We will remember
On se souviendra
This winter's night
Cette nuit d'hiver
Icicle lights will trim the tree
Les guirlandes lumineuses vont garnir le sapin
This winter's night
Cette nuit d'hiver
Wrapped a present or two from you and me
Nous allons envelopper un cadeau ou deux de toi et moi
Tuck our children into bed
Mettrons nos enfants au lit
And dream the night away
Et rêverons toute la nuit
Til' the sun dawns in the mornin
Jusqu'à ce que le soleil se lève au matin
With the joy of Christmas day
Avec la joie du jour de Noël
But here in my arms I'll keep you warm
Mais là dans mes bras, je te garderai au chaud
And hold you tight
Et te tiendrai serrée
On this winter's night
En cette nuit d'hiver
(We'll look back on the year)
(Nous reviendrons sur l'année passée)
On this winter's night
En cette nuit d'hiver
(We'll count our blessings)
(Nous compterons nos bénédictions)
On this Winter's night
En cette nuit d'hiver
We will remember
On se souviendra
The wisemen heard the angels sing
Les rois mages ont entendu les anges chanter
An Hymn's life soft and low
Un hymne à la vie doux et grave
The king became a child a long long time ago
Le roi est devenu un enfant il y a très très longtemps
And the child became a king
Et l'enfant est devenu un roi
So the whole wide world will know
Alors le monde entier saura
What christmas really is
Ce qu'est vraiment Noël
Ohh Ohh
On this winter's night
En cette nuit d'hiver
(We'll look back on the year)
(Nous reviendrons sur l'année passée)
On this winter's night
Eb cette nuit d'hiver
(We'll count our blessings)
(Nous compterons nos bénédictions)
On this Winter's night
En cette nuit d'hiver
We will remember
On se souviendra
*Kiss And Tell (Embrasser et dire) peut se traduire de plusieurs façons suivant le contexte, là en l’occurrence, c'est plus dans le sens baiser volé/caché.
L'expression vient de la période d'Henri VIII, elle vient du fait que les "favorites du roi" (autrement dit, ses maîtresses) ne vivaient pas leur relation dans le secret et qu'elles prenaient souvent un malin plaisir à narguer la reine au sujet de leur relation.Bien que ces relations, symbolisées par le baiser du "kiss", auraient dû rester "cachées" du fait de leur illégitimité, le "tell" fait référence au fait que toute la cour était au courant... le baiser "caché" était avoué ou démasqué suite aux nombreux chuchotements.
L'expression veut donc également dire 'révéler des secrets'.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment