Thanks to you (Grâce à toi)
Dans cette chanson, le chanteur a l'air d'expliquer à une personne qu'il est la raison de sa folie, mais qu'il ne lui en veut pas, il l'a remercie au contraire. Le titre peut se traduire de deux façons, Grâce à toi ou bien Merci à toi,mais dans tous les cas, il a la même signification, un remerciement d'en être arrivé là.
Thanks to you
Grâce à toi
Thanks to you, I'm moving on
Grâce à toi, je vais de l'avant
Chasing out my skeletons and the troubles they have caused
Chassant mes squelettes et les problèmes qu'ils ont causés
And all thanks to you
Et tout ça grâce à toi
I'm turning over the pages in this book of revelations about self-medication
Je tourne les pages dans ce livre de révélations sur l'auto médication
But there's this ringing in my head (who said it was gonna be easy?)
Mais il y a cette sonnerie dans ma tête (qui a dit que ça allait être facile?)
As the ghost of you hangs over my bed
Comme ton fantôme qui s'accroche à mon lit
Thanks to you, I'm not myself
Grâce à toi, je ne suis plus moi-même
I'm all strung out, that much is clear
Je suis tout épuisé, cette chose est clair
And I'll spend my whole life-time with your life-line wrapped around my throat
Et je vais passer ma vie entière avec ta ligne de vie enroulé autour de ma gorge
Thanks to you
Grâce à toi
All thanks to you
Tout ça grâce à toi
Thanks to you, I've lost my touch
Grâce à toi, J'ai perdu mon toucher
I struggle to find the sense in making sense
J'ai du mal à trouver le sens de donner du sens
And giving a semblance of a fuck
Et de donner un semblant d'un baiser
And thanks to you, for all the nightmares
Et merci à toi, pour tous les cauchemars
There's not a night that I sleep quiet and complacent without my medication
Il n'y a pas une nuit où je dors silencieusement et satisfait sans ma médication
'Cause there's this ringing in my head (who said it was gonna be easy?)
Caril y a cette sonnerie dans ma tête (qui a dit que ça allait être facile?)
As the ghost of you hangs over my bed
Comme ton fantôme qui s'accroche à mon lit
Thanks to you, I'm not myself
Grâce à toi, je ne suis plus moi-même
I'm all strung out, that much is clear
Je suis tout épuisé, cette chose est clair
And I'll spend my whole life-time with your life-line wrapped around my throat
Et je vais passer ma vie entière avec ta ligne de vie enroulé autour de ma gorge
Thanks to you
Grâce à toi
All thanks to you
Tout ça grâce à toi
But there's this ringing in my head
Mais il y a cette sonnerie dans ma tête
As the ghost of you hangs over my bed
Comme ton fantôme qui s'accroche à mon lit
Thanks to you, I'm not myself
Grâce à toi, je ne suis plus moi-même
I'm all strung out, that much is clear
Je suis tout épuisé, cette chose est clair
And I'll spend my whole life-time with your life-line wrapped around my throat
Et je vais passer ma vie entière avec ta ligne de vie enroulé autour de ma gorge
Thanks to you (x4)
Grâce à toi (x4)
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment