Ft. Elize Ryd & Alissa White-Gluz
Sacrice (Ange de l'au-delà)
A passing life each day a carving on the wall
Un vie qui passe, chaque jour un gravure sur le mur
It’s like a night without awakening
C'est comme une nuit sans éveil
The truth is lost and maybe never to be found
La vérité est perdue et peut-être jamais retrouvée
Like the shadows of my pantomime
Comme l'ombre de mon pantomime
When all the world is gathered for the final feast
Lorsque tout le monde est rassemblé pour la fête finale
Will there be someone to believe in me?
Y aura-t-il quelqu'un pour croire en moi
Voices echoing in my distorted mind
Les voix résonnent dans mon esprit tordu
Is this for real or just a dream?
Est-ce pour de vrai ou juste un rêve?
(Am I losing my mind? I am not afraid, my dear)
(Est-ce que je perds l'esprit? je ne suis pas effrayé, mon cher)
(Chorus:)
(Refrain:)
Sing for me angel of afterlife* calming me down
Chante pour moi ange de l'au-delà pour me calmer
Chaos inside my nebula
Le chaos dans ma nubuleuse
And make the wrong turn to right in a celestial light
Et change le mauvais en bon dans une céleste lumière
Forgive my sacrimony
Pardonne mon sacrifice
Tell me what they say that I’m supposed to know
Dis-moi ce qu'ils disent, ce que je suis censé savoir
Tell me every little detail
Dis-moi chaque petit détail
Make truth appear for me as distant memories
Fais-moi apparaitre la vérité comme un lointain souvenir
Like pictures on a silver screen
Commes des images sur un écran d'argent
It all becomes clear
Tout devient clair
The truth will appear
La vérité va apparaitre
Forever a debt for you and me
Pour toujours une dette pour toi et moi
(Chorus)
(Refrain)
And now leave me alone
Et maintenant laisse-moi seul
Erase my memory
Efface ma mémoire
Don’t want to hear, don’t want to see
Je ne veux pas entendre, ne veux pas voir
Don’t want to think about the lie that follows me
Je ne veux pas penser au mensonge qui me suit
All becomes clear
Tout devient clair
But no one will hear my testimony
Mais personne ne veut entendre mon témoignage
I am your angel of afterlife calming you down
Je suis ton ange de l'au-delà venant te calmer
Silence inside your nebula
Le silence dans ta nébuleuse
And when the wrong turns to right in a celestial light
Et lorsque le mauvais devient bon dans une lumière céleste
I’ll be your testimony
Je serai ton témoignage
(Chorus)
(Refrain)
(Ring around a rosie, a pocketful of posies, ashes, ashes, we all fall down)*
(À la ronde, jolie ronde, la poche pleine de bouquets, des cendres, des cendres, nous tombons tous)
*Afterlife : après la vie
*(Ring around a rosie, a pocketful of posies, ashes, ashes, we all fall down) est une comptine que chantent les enfants.
Cette comptine a commencé vers 1347 et vient de la peste de Black Plague qui a tué plus de 25.000.000 de personnes au 14e siècle. Le 'ring around a rosie' (anneau autour d'une rosie) se réfère à l'éruption ronde est rouge qui est le premier symptôme de la maladie. 'a pocketful of posies' (poche pleine de bouquets) parce qu'on plaçait des bouquets autour de la personne infectée pour sa protection. Ashes, non pas cendres (car avec le temps le mot s'est transformé) mais plutôt le bruit pour simuler les éternuements de la personne infectée. Enfin, 'we all fall down' (nous tombons tous) décrit les nombreux morts résultant de la maladie
Vos commentaires