En promenant le chien
Walking alone 'cause the night is dead.
Marchant seul parce que la nuit est morte
Crossed my mind when I crossed the bridge.
J'ai réfléchis alors que je traversais le pont
How you lost your mind,
Comme on peut perdre l'esprit
And your wrist got bruised,
Et avoir le poignet endolori,
And you wanted better love
Et vouloir un meilleur amour
When it was sleeping in your bedroom.
Quand le moment de s'endormir est venu
Hold on,
Tiens bon,
Stay on my side,
Reste à mes côtés
Don't go.
Ne pars pas.
If you could see me
Si tu pouvais me voir
Whoever I am.
Qui que je sois
It's not like the movies,
Ça n'est pas comme dans les films
But it's not all skin and bones.
Mais ça n'est pas non plus que charnel
So come on love
Alors viens amour
(come on, come one, come on and go)
(Viens, viens, viens et allons-y)
Nah nah nah nah nah nah nah
I will not let you go.
Je ne te laisserai pas partir
Now I'm walking alone 'cause the night is dead.
Maintenant je marche seul parce que la nuit est finie
My feet don't glide like they did back then,
Mes pieds ne glissent plus comme avant,
When I would call you up so we could shoot the moon.
Quand je pourrais t'appeler pour que nous puissions hurler à la lune
These days I'm left to howl in tune.
Ces jours-ci je me retrouve à hurler dans le vide.
Hearts do break
Les coeurs se brisent
And I must admit
Et je dois admettre
I found a verse and a chorus
Que j'ai trouvé un couplet et un refrain
So I might have been faking it.
Alors j'aurais pu faire semblant
Think I might have only cried just once.
Je pense que j'ai juste pleuré une fois de plus
If you could see me
Si tu pouvais me voir
Whoever I am.
Qui que je sois
It's not like the movies,
Ça n'est pas comme dans les films
But it's not all skin and bones.
Mais ça n'est pas non plus que charnel
So come on love
Alors viens amour
(come on, come one, come on and go)
(Viens, viens, viens et allons-y)
Nah nah nah nah nah nah nah
I will not let you go.
Je ne te laisserai pas partir
After all the shows,
Après toutes les représentations,
After the boys of summer had gone
Après que les garçons de l'été soient partis
Amid all the confusion
Au milieu de toute la confusion
And friends I've been losing
Et des amis que j'ai perdus
I always thought from the start
J'ai toujours pensé depuis le début
I'd be the one moving on.
Que je serai celui qui partirait
I guess I'll never know
Je suppose que je ne saurai jamais
Where all the boys of summer will go
Où tous les garçons de l'été s'en vont
But I'll miss what me made
Mais ce qu'on a fait me manquera
And the days were not wasted.
Et les journées n'ont pas été gaspillées
There are some things I may never know.
Il y a certaines choses que je ne pourrai jamais savoir
How you lost your mind,
Comme on peut perdre l'esprit
And your wrist got bruised,
Et avoir le poignet endolori,
And you wanted better love
Et vouloir un meilleur amour
When it was sleeping in your bedroom.
Quand le moment de s'endormir est venu
Hold on,
Tiens bon,
Stay on my side,
Reste à mes côtés
Don't go.
Ne pars pas.
If you could see me
Si tu pouvais me voir
Whoever I am.
Qui que je sois
It's not like the movies,
Ça n'est pas comme dans les films
But it's not all skin and bones.
Mais ça n'est pas non plus que charnel
So come on love
Alors viens amour
(come on, come one, come on and go)
(Viens, viens, viens et allons-y)
Nah nah nah nah nah nah nah
I will not let you go.
Je ne te laisserai pas partir
(x2)
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment