22 ans
It feels like a perfect night to dress up like hipsters
Cette soirée semble parfaite pour s'habiller branchés
And make fun of our exes, uh uh uh uh
Et pour se moquer de nos ex, uh uh uh uh
It feels like a perfect night for breakfast at midnight
Cette soirée semble parfaite pour prendre le petit déjeuner à minuit
To fall in love with strangers uh uh uh uh
Pour tomber amoureuses d'inconnus uh uh uh uh
Yeaaaah
We're happy, free, confused and lonely at the same time
Nous sommes heureuses, libres, confuses et seules en même temps
It's miserable and magical oh yeah
C'est malheureux et magique oh ouais
Tonight's the night when we forget about the deadlines, it's time uh uh
Ce soir c'est la soirée où nous oublions les échéances, c'est l'heure uh uh
I don't know about you but I'm feeling 22
Je ne sais pas pour toi mais j'ai l'impression d'avoir 22 ans
Everything will be alright if you keep me next to you
Tout ira bien si tu me gardes près de toi
You don't know about me but I bet you want to
Tu ne me connais pas mais je parie que t'aimerais bien
Everything will be alright if we just keep dancing like we're 22, 22
Tout ira bien si nous continuons de danser comme si nous avions 22 ans, 22 ans
It seems like one of those nights
On dirait une de ces soirées
This place is too crowded, too many cool kids
Où l'endroit est trop bondé, trop de jeunes cool
It seems like one of those nights
On dirait une de ces soirées
We ditch the whole scene and end up dreaming instead of sleeping
Où nous abandonnons complètement la scène et finissons par rêver au lieu dormir
Yeaaaah
We're happy, free, confused and lonely in the best way
Nous sommes heureuses, libres, confuses et seules de la meilleure des façons
It's miserable and magical oh yeah
C'est malheureux et magique oh ouais
Tonight's the night when we forget about the heartbreaks, it's time uh uh
Ce soir c'est la soirée où nous oublions nos chagrins d'amour, c'est l'heure uh uh
I don't know about you but I'm feeling 22
Je ne sais pas pour toi mais j'ai l'impression d'avoir 22 ans
Everything will be alright if you keep me next to you
Tout ira bien si tu me gardes près de toi
You don't know about me but I bet you want to
Tu ne me connais pas mais je parie que t'aimerais bien
Everything will be alright if we just keep dancing like we're 22, 22
Tout ira bien si nous continuons de danser comme si nous avions 22 ans, 22 ans
I don't know about you, 22, 22
Je ne sais pas pour toi, 22 ans, 22 ans
It feels like one of those nights
On dirait une de ces soirées
We ditch the whole scene
Où nous abandonnons soudain la scène
It feels like one of those nights
On dirait une de ces soirées
We won't be sleeping
Où nous ne dormirons pas
It feels like one of those nights
On dirait une de ces soirées
You look like bad news, I gotta have you, I gotta have you
Où tu ressembles à un mauvais garçon, je dois t'avoir, je dois t'avoir
I don't know about you but I'm feeling 22
Je ne sais pas pour toi mais j'ai l'impression d'avoir 22 ans
Everything will be alright if you keep me next to you
Tout ira bien si tu me gardes près de toi
You don't know about me but I bet you want to
Tu ne me connais pas mais je parie que t'aimerais bien
Everything will be alright if we just keep dancing like we're 22, 22
Tout ira bien si nous continuons de danser comme si nous avions 22 ans, 22 ans
Dancing like 22, yeah, 22, yeah yeah
En dansant comme si nous avions 22 ans, ouais 22 ans, yeah yeah
It feels like one of those nights
On dirait une de ces soirées
We ditch the whole scene
Où nous abandonnons soudain la scène
It feels like one of those nights
On dirait une de ces soirées
We won't be sleeping
Où nous ne dormirons pas
It feels like one of those nights
On dirait une de ces soirées
You look like bad news, I gotta have you, I gotta have you
Où tu ressembles à un mauvais garçon, je dois t'avoir, je dois t'avoir.
Corrections par IWannaSeeYourPeacock.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment