My legs are dangling off the edge,
Mes jambes dansent sur le rebord
The bottom of a bottle is my only friend,
Le fin d'une bouteille est ma seule amie
I think I'll slit my wrists again and I'm gone, gone, gone,
Je pense que je vais couper mes poignets encore une fois et je pars, pars, pars
My legs are dangling off the edge,
Mes jambes dansent sur le rebord,
A stomach full of pills didn't work again,
Un estomac rempli de cachets ne fonctionne plus encore une fois,
I'll put a bullet in my head and I'm gone, gone, gone, gone.
Je me mettrais une balle dans la tête et je pars, pars, pars, pars.
Gone too far and yeah I'm gone again,
Allé trop loin, et oui je suis encore parti,
It's gone on too long, tell you how it ends,
C'est allé trop loin, je te dis comment ça fini.
I'm sitting on the edge with my 2 best friends,
Je suis assis sur le bord avec mes deux meilleurs amis,
Ones a bottle of pills, ones a bottle of gin,
L'un est une boite de cachet l'autre une bouteille de gin,
I'm 20 stories up, yeah I'm up at the top,
J'ai 20 ans, ouais je suis au top.
I'll polish off this bottle, now it's pushing me off,
Je vais astiquer cette bouteille, maintenant ça me pousse.
Asphalt to me has never looked so soft,
L'asphalte ne m'a jamais paru si doux.
I bet my momma found my letter, now shes calling the cops,
Je parie que ma mère a trouvé ma lettre, maintenant elle appelle les flics.
I gotta take this opportunity before I miss it,
Je dois saisir cette opportunité avant que je ne la manque.
'Cause now I hear the sirens and they're off in the distance,
Parce que maintenant j'entends les sirènes et ils se rapprochent.
Believe me when I tell you that I've been persistent,
Croyez moi quand je dis que j'ai été persévérant.
'Cause I'm more scarred, more scarred than my wrist is,
Parce que je suis plus marqué, plus marqué que ne l'est mon poignet.
I've been trying too long, with too dull of a knife,
J'ai essayé trop longtemps avec un couteau trop émoussé.
But tonight I made sure that I sharpened it twice,
Mais ce soir je me suis assuré que je l'aie affuté deux fois.
I never bought a suit before in my life,
Je n'avais jamais acheté un costume de ma vie auparavant
But when you go to meet god, you know you wanna look nice.
Mais quand tu vas rencontrer Dieu, tu veux bien paraitre
So if I survive, then I'll see you tomorrow, yeah I'll see you tomorrow.
Alors si je survis, je vous revois demain, je vous revois demain.
My legs are dangling off the edge,
Mes jambes dansent sur le rebord
The bottom of a bottle is my only friend,
Le fin d'une bouteille est ma seule amie
I think I'll slit my wrists again and I'm gone, gone, gone,
Je pense que je vais couper mes poignets encore une fois et je pars, pars, pars
My legs are dangling off the edge,
Mes jambes dansent sur le rebord,
A stomach full of pills didn't work again,
Un estomac rempli de cachets ne fonctionne plus encore une fois,
I'll put a bullet in my head and I'm gone, gone, gone, gone.
Je me mettrais une balle dans la tête et je pars, pars, pars, pars.
We hit the sky, there goes the light, no more sun, why's it always night
Nous touchons le ciel, là où va la lumière, plus de soleil, pourquoi est-ce toujours la nuit ?
When you can't sleep, well, you can't dream,
Quand tu ne dors pas, et bien tu ne peux pas rêver.
When you can't dream, well, whats life mean?
Quand tu ne peux pas rêver, et bien que signifie la vie ?
We feel a little pity, but don't empathize
Nous ressentons un peu de pitié mais nous ne compatissons pas.
The old are getting older, watch a young man die,
Les vieux deviennent plus vieux, regarde un jeune mourir.
A Mother and a Son and someone you know, smile at each other and realize you don't,
Une mère et un fils et quelqu'un que tu connais, se sourient les uns les autres et réalisent que toi non.
You don't know what happened to that kid you raised,
Tu ne sais pas ce qui arrive à l'enfant que tu as élevé.
What happened to the Father, who swore he'd stay?
Qu'est-il arrivé au père, qui avait juré de rester ?
I didn't know 'cause you didn't say,
Je ne sais pas, parce que tu ne le dis pas.
Now Momma feels guilt, now Momma feels pain,
Maintenant Maman se sent coupable, Maman souffre.
When you were young, you never thought you'd die,
Quand tu étais jeune, tu n'avais jamais pensé que tu allais mourir.
Found that you could but too scared to try,
Tu savais que tu pouvais, mais tu étais trop effrayé pour essayer.
You looked in the mirror and you said goodbye,
Tu as regardé dans le miroir et dis au revoir.
Climb to the roof to see if you could fly.
Monté sur le toit pour voir si tu pouvais voler.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment