Fugitifs
Blonde hair blowin' in the summer wind
Chevelure blonde au vent d'été
A blue-eyed girl playing in the sand
Une fille aux yeux bleus jouant dans le sable
I'd been on her trail for a little while
J'avais été sur ses traces pendant un petit moment
But that was the night that she broke down and held my hand
Mais c'était la nuit où elle s'était effondrée et avait tenu ma main
The teenage rush, she said, "maybe I'll just runaway, we've got time"
La fougue de la jeunesse, elle disait "Peut-être que je vais juste m'enfuir, nous avons le temps
Well that ain't much...
Eh bien ça n'est pas beaucoup...
We can't wait 'til tomorrow
Nous ne pouvons attendre jusqu'à demain
You gotta know that this is real, baby why you wanna fight it?
Tu dois savoir que c'est réel, bébé pourquoi veux-tu le combattre?
It's the one thing you can choose, oh!
C'est la seule chose que tu peux choisir, oh!
We got engaged on a Friday night
Nous nous sommes fiancés le vendredi soir
I swore on the head of our unborn child that I could take care of the three of us
J'ai juré sur la tête de notre enfant à naître que je pouvais prendre soin de nous trois
But I got the tendency to slip when the nights get wild.
Mais j'ai tendance à glisser quand les nuits deviennent délirantes.
It's in my blood
C'est dans mon sang
She says she might just runaway somewhere else, some place good
Elle dit qu'elle pourrait bien s'enfuir ailleurs, dans un endroit bien
We can't wait 'til tomorrow
Nous ne pouvons attendre jusqu'à demain
You gotta know that this is real, baby why you wanna fight it?
Tu dois savoir que c'est réel, bébé pourquoi veux-tu le combattre?
It's the one thing you can choose, oh!
C'est la seule chose que tu peux choisir, oh!
Let's take a chance baby we can't lose
Tentons le coup bébé nous ne pouvons perdre
Ain’t we all just runaways?
Ne sommes-nous pas tout simplement des fugitifs?
I knew it when I met you, I'm not gonna let you runaway
Je l'ai su quand je t'ai rencontré, Je ne te laisserai pas t'enfuir
I knew it when I held you, I wasn't lettin' go
Je l'ai su quand je t'ai tenu, je n'allais pas te lâcher
We used to look at the stars and confess our dreams
Nous avions l'habitude de regarder les étoiles et d'avouer nos rêves
Hold each other to the morning light
Se tenant l'un l'autre dans la lumière du matin
We used to laugh, now we only fight
Nous avions l'habitude de rire, maintenant nous nous battons seulement
Baby are you lonesome now?
Bébé es-tu seule maintenant?
At night I come home after they go to sleep
La nuit je rentre chez moi après qu'ils se soient couchés
Like a stumbling ghost, I haunt these halls
Comme un fantôme trébuchant, je hante les pièces
There's a picture of us on our wedding day
Il y a une photo de nous le jour de notre mariage
I recognize the girl but I can't settle in these walls
Je reconnais la fille, mais je ne peux pas l'installer dans ces murs
We can't wait 'til tomorrow
Nous ne pouvons attendre jusqu'à demain
Now we're caught up in the appeal, baby why you wanna hide it?
Maintenant nous sommes prisonniers de l'attrait, bébé pourquoi veux-tu le cacher?
It's the last thing on my mind
C'est la dernière chose dans mon esprit
(Why you wanna hide it?)
(Pourquoi veux-tu le cacher?)
I turn the engine over and my body just comes alive and we all just runaways
Je fais tourner le moteur et mon corps revit et nous sommes tout simplement des fugitifs
I knew it when I met you, I'm not gonna let you runaway
Je l'ai su quand je t'ai rencontré, je ne vais pas te laisser t'enfuir
I knew it when I held you, I wasn't lettin go, no no no!
Je l'ai su quand je t'ai tenu, je n'allais pas te lâcher, non non non!
(No no no!)
(Non, non, non!)
Ain't we all just runaways?
Ne sommes-nous pas tout simplement des fugitifs?
Yeah runaway
Ouais fugitifs
Ain't we all just runaways?
Ne sommes-nous pas tout simplement des fugitifs?
Yeah
Ouais
Vos commentaires