Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Santa Lucia» par Brujeria

Santa Lucia (Sainte Lucie)

Santa Lucia comadre de los ciegos
Habia hombre que daba baños de mecos
El hueso siempre crecia
Con la vista de Santa Lucia

Sainte Lucie marraine des aveugles
Il y avait un homme qui donnait des bains de sperme
L'os grandissait toujours
A la vue de Sainte Lucie

El dijo "Chupa mi verga"
Ella dijo "!Soy madre de pobres!"
Santa Lucia se arranco los ojos
Con sus uñas filosas

Il lui dit "Suce ma bite"
Elle lui dit "Je suis la mère des pauvres!"
Sainte Lucie s'arracha les yeux
Avec ses ongles effilés

No quiso pito del buey
No quiso pecar
Santa Lucia quiero tu ojos
Comadre de ciegos

Elle n'a pas voulu de la bite de boeuf
Elle n'a pas voulu pécher
Sainte Lucie j'aime tes yeux
Marraine des aveugles

Sainte lucie est la patronne des aveugles et des électriciens, elle est fêtée le 13 décembre.
Il existe une version de l’histoire selon laquelle la jeune Lucie se serait arraché les yeux pour les faire porter à son fiancé. Ce geste trouverait son origine dans le comportement du fiancé qui continuait de la presser alors qu’elle vouait sa vie aux nécessiteux. Lucie lui aurait demandé ce qui le poussait à être aussi entreprenant et aurait eu comme seule réponse "vos yeux". Lucie s’arracha alors les deux yeux à l’aide d’une petit couteau puis, après les avoir disposés dans un plat, les porta à tâtons à son fiancé. C'est donc cette légende que relate cette chanson, d'une manière moins... orthodoxe!
L'oeil de sainte Lucie, est également un coquillage aux vertus magiques, porte-bonheur très prisé par les touristes sous forme de bijoux et pendentifs. Il aurait la faculté de préserver son porteur du mauvais oeil.

 
Publié par 10894 3 3 5 le 8 octobre 2012 à 9h22.
Matando Gueros
Chanteurs : Brujeria

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000