Take a deep breath in the mirror
Je prends une grande inspiration devant le miroir
He didn't like it when I wore high heels
Ça ne lui plaisait pas quand je portais des talons hauts
But I do
Mais moi, oui.
Turn the lock and put my headphones on
Je ferme à verrou et mets mes écouteurs
He always said he didn't get this song
Il disait toujours qu'il ne comprenait pas cette chanson
But I do. I do
Mais moi, oui. Moi, oui.
Walked in expecting you'd be late
Je suis arrivée en m'attendant à ce que tu sois en retard
But you got here early and you stand and wave
Mais tu es arrivé en avance et tu te lèves et tu me fais signe
I walk to you
Je te rejoins
You pulled my chair out and helped me in
Tu m'as tiré la chaise et m'as aidé à m’asseoir
And you don't know how nice that is but I do
Et tu ne réalises pas à quel point c'est gentil de ta part mais moi, oui.
(Chorus:)
And you throw your head back laughing like a little kid
Et tu te penches la tête vers l'arrière en riant comme un enfant
I think it's strange that you think I'm funny
Je trouve ça bizarre que tu me trouves drôle
'Cause he never did
Parce que lui, il ne m'a jamais trouvé drôle
I've been spending the past eight months thinking
J'ai passé les huit derniers mois à me dire
All love ever does is break, burn and end
Que l'amour finit toujours par briser, brûler et se terminer
But on a Wednesday in a café
Mais un Mercredi, dans un café
I watched it begin again
Je l'ai regardé recommencer
He said he never met one girl who had
Il m'a dit qu'il n'avait jamais rencontré une seule fille avec
As many James Taylor records as you but I do
Autant d'albums de James Taylor que toi mais moi, oui.
We tell stories and you don't know why
On se raconte des histoires et tu ne sais pas pourquoi
I'm coming off a little shy but I do
Je donne l'impression d'être un peu gênée mais moi, oui.
(Chorus)
And we walk down the block to my car
Et on retourne à ma voiture
And I almost brought him up
Et j'ai failli le mentionner
But you start to talk about the movies
Mais tu te mets à parler des films
That your family watches every single Christmas
Que ta famille regarde à chaque Noël
And I want to talk about that
Et je veux en parler
And for the first time what’s past is past...
Et pour la première fois le passé est passé...
(Chorus)
But on a Wednesday, in a cafe... I watched it begin again
Mais un mercredi, dans un café... Je l'ai vu recommencer
Contenu modifié par Mickael92120
_________________________________________________________________________
Dans cette chanson, Taylor mets en scène une première sortie après une rupture amoureuse. Vraisemblablement, son ex-copain ne la traitait pas avec le respect que toute copine mérite et il était très peu attentionné avec elle. Elle se sent donc vulnérable et ne sait pas vraiment à quoi s'attendre.
COUPLET 1
And you don't know how nice that is but I do.
Justement, ici, elle est surprise par la courtoisie du gars. Elle n'était plus habituée d'être traitée avec tant d'attention puisque son ex était tout sauf attentionné.
He didn't like it when I wore high heels but I do
Il l'a critiquait sur ses choix de chaussures. Je pense bien que la raison pour laquelle le gars n'aimait pas qu'elle porte des talons, c'est parce qu'il avait l'air plus petit à côté d'elle. Taylor Swift est déjà assez grande en partant, environ 5 pieds 10 pouces. D'ailleurs, Taylor a déjà révélé qu'elle a tendence à souvent porter des bottes de cowboys car avec des talons hauts, elle passe de 5'10" à 6'1! En résumé, Taylor aimait faire certaines choses, mais son ex, non. Le bonheur de Taylor ne l'importait peu.
He always said he didn't get this song.
Les deux n'étaient pas sur la même longueur d'onde. Il ne lui portait pas d’intérêt car il n'était même pas le moindrement intéressé de savoir pourquoi Taylor aimait tant cette chanson. Au final, il ne faisait que juger.
REFRAIN
I think it's strange that you think I'm funny 'cause he never did
Après la rupture, elle a commencé à douter d'elle-même et remettre en question sa personne. Ici, avec cette ligne, on devine que son ex-copain ne l'a jamais complimenté sur le fait qu'elle soit amusante. Mais ce nouveau garçon qui est entré dans vie pense qu'elle est très drôle et cela surprend Taylor.
I've been spending the past eight months thinking all love ever does is break, burn and end.
Après la rupture, elle a cessé de croire en l'amour et commencé à se dire que l'amour finit toujours mal. Les fins de relations amoureuses, elle en a vécu beaucoup et la plupart se sont terminées de manière triste et douloureuse. Elle se disait que tout ce que l'amour sait faire, c'est...
...break, burn and end.
break = briser. Briser quoi? Les coeurs. Dans ces cas-ci, le coeur de Taylor.
burn = brûler. Quand on se brûle, ça fait mal, non? Alors, elle dit que l'amour finit toujours par blesser quelqu'un.
and end = se terminer. Taylor a vu beaucoup de ses relations commencer et inévitablement, se terminer.
But on a Wednesday in a café, I watched it begin again.
Grâce à sa sortie avec le nouveau garçon dans sa vie, elle a enfin retrouvé espoir en l'amour. Leur sortie s'est déroulée un mercredi et ils sont allés à un café.
COUPLET 2
He said he never met one girl who had as many James Taylor records as you but I do.
Le gars a remarqué que Taylor est une grande fan de James Taylor d'après le grand nombre de disques qu'elle cumule du chanteur. Tout comme lui. Elle aime donc le fait qu'il soit attentif au petit détail de ce genre qui requiert qu'on soit réellement intéressé à la personne pour remarquer.
We tell stories and you don't know why I'm coming off a little shy but I do.
Ils continuent leur sortie ensemble et le gars sent qu'elle est nerveuse et timide sans trop comprendre pourquoi. Dans la chanson, Taylor révèle qu'elle, elle le sait pourquoi elle est timide. Elle est timide parce qu'il l'intéresse beaucoup. Elle veut probablement que leur rendez-vous se passe le mieux possible car elle tient à lui. Pensez-y. 90% du temps, lorsque qu'une personne nous intéresse, dans les débuts, on est toujours un peu timide autour d'elle, non? Eh, oui! C'est pour cela que Taylor dit qu'elle donne l'impression d'être gênée à cause de ses sentiments pour le gars.
PONT
And we walk down the block to my car and I almost brought him up. But you start to talk about the movies that your family watches every single Christmas. And I will talk about that for the first time.
Alors qu'ils retournent à la voiture, Taylor se mets à repenser à son ex et passe très proche de parler de lui. le «him» dans «brought him up», c'est l'ex-copain. Mais le gars commence à discuter de la tradition de sa famille à Noël, qui est de regarder des films tous ensemble. C'est alors à ce moment-là du texte qu'on comprend qu'avec lui, Taylor se sent bien. Tellement bien, qu'il lui fait oublié la rupture avec l'ex petit ami. La chanteuse met alors en pratique une leçon importante de la vie...
What's past is past!
Il faut laisser le passé au passé et aller de l'avant. Surtout lorsque le passé en question n'apporte que des tourments et des peines ( Taylor ne faisait que se rappeler les mauvais moments passés avec l'ex-copain).
But I do. = AUSSI = Mais moi, si.
café = un petit restaurant
-"Begin Again", sortie le 25 septembre 2012, est le «premier single de quatre» faisant partie d'un décompte se déroulant au show du matin, "Good Morning America".
Vos commentaires