Ressentir
(Rachael)
Everyone loves a perfect song, a perfect melody
Tout le monde aime une chanson parfaite, une mélodie parfaite
If thats what you want then that's the song I'll try to sing
Si c'est ce que tu veux alors c'est la chanson que je vais essayer de chanter
With every note I sing you think you hear a symphony
Avec chaque note que je chante tu penses entendre une symphonie
What will you do when I'm out of tune?
Que feras-tu quand je chanterai faux?
(Jonny)
Something is really beautiful between you and me
Quelque chose est vraiment magnifique entre toi et moi
But I've only let you see what I want you to see
Mais je t'ai juste laissé voir ce que je voulais que tu vois
Don't want to hide behind a lie but I'm afraid to speak
Je ne veux pas me cacher derrière un mensonge mais j'ai peur de parler
What would you do if you knew the truth?
Que ferais-tu si tu savais la vérité?
(Ensemble)
When you find out it wasn't me that hung the moon
Lorsque tu découvres que ça n'était pas moi qui accrochais la lune
I'm not responsible for making flowers bloom
Que je ne suis pas chargé de faire fleurir les fleurs
Didn't separate night from day or make the ocean blue
Que je n'ai pas séparé la nuit du jour ou fait que l'océan soit bleu
What will you do when you find out I'm human too?
Que feras-tu quand tu découvriras que je suis humain(e) aussi?
(Rachael)
If I show you my scars, and tears, and fears and all my tragedies
Si je te montre mes cicatrices, mes larmes, mes peurs et toutes mes tragédies
Everything I hold inside in secrecy
Tout ce que je garde à l'intérieur en secret
I try and I try to tell myself even the broken stone can shine out in the light
J'essaie et j'essaie de me dire que même une pierre brisée peut briller dans la lumière
I hope that I'm right
J'espère que j'ai raison
(Ensemble)
When you find out it wasn't me that hung the moon
Lorsque tu découvres que ça n'était pas moi qui accrochais la lune
I'm not responsible for making flowers bloom
Que je ne suis pas chargé de faire fleurir les fleurs
Didn't separate night from day or make the ocean blue
Que je n'ai pas séparé la nuit du jour ou fait que l'océan soit bleu
What you gonna do now you know the truth, juste like you I'm human too?
Que vas-tu faire maintenant que tu sais la vérité, que comme toi je suis humain(e) aussi?
(Rachael)
Sometimes I laugh, sometimes I cry (I'm human)
Parfois je ris, parfois je pleure (je suis humaine)
(Jonny)
One day I fall, one day I fly (I'm human)
Un jour je tombe, un jour je vole (je suis humain)
(Rachael)
I try to hold it all inside (I'm human)
J'essaie de tout garder à l'intérieur (je suis humaine)
(Jonny)
Oh, but now I know that I can't hide (I'm human)
Oh mais maintenant je sais que je ne peux plus cacher (je suis humain)
(ensemble)
Yea, I'm human too
Ouais je suis humain(e) aussi
Hope you hear what I'm trying to say, this is how I was made (I'm human)
J'espère que tu entends ce que j'essaie de dire, voici comment je suis fait (je suis humain(e))
I'm human
Je suis humain(e)
(x3)
I'm human too
Je suis humain(e) aussi
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment