One of these days, the ground will drop out from beneath your feet
Un de ces jours, le sol craquera sous tes pieds
One of these days, your heart will stop and play it’s final beat
Un de ces jours, ton cœur s’arrêtera et jouera son dernier battement (rythme)
One of these days, the clocks will stop and time won't mean a thing
Un de ces jours, les horloges s’arrêteront et le temps n’aura plus de sens
One of these days, their bombs will drop and silence everything
Un de ces jours, leurs bombes tomberont et amèneront le silence partout
But it's alright
Mais c’est bien
Yeah it's alright
Ouais c’est bien
I said it's alright
Je dis que c’est bien
Easy for you to say
Facile à dire pour toi
Your heart has never been broken
Ton cœur n’a jamais été brisé
Your pride has never been stolen
Ta fierté n’a jamais été volée
Not yet, not yet
Pas encore, pas encore
One of these days
Un de ces jours
I bet your heart'll be broken
Je parie que ton cœur se brisera
I bet your pride'll be stolen
Je parie que ta fierté sera volée
I'll bet, I'll bet, I'll bet, I'll bet
Je parierai, je parierai, je parierai, je parierai
One of these days
Un de ces jours
One of these days
Un de ces jours
One of these days, your eyes will close and pain will disappear
Un de ces jours, tes yeux se fermeront et la douleur disparaitra
One of these days, you will forget to hope and learn to fear
Un de ces jours, tu oublieras d’espérer et apprendra à craindre
But it's alright
Mais c’est bien
Yeah it's alright
Ouais c’est bien
I said it's alright
Je dis que c’est bien
Easy for you to say
Facile a dire pour toi
Your heart has never been broken
Ton cœur n’a jamais été brisé
Your pride has never been stolen
Ta fierté n’a jamais été volée
Not yet, not yet
Pas encore, pas encore
One of these days
Un de ces jours
I bet your heart'll be broken
Je parie que ton cœur se brisera
I bet your pride'll be stolen
Je parie que ta fierté sera volée
I'll bet, I'll bet, I'll bet, I'll bet
Je parierai, je parierai, je parierai, je parierai
One of these days
Un de ces jours
One of these days
Un de ces jours
But it's alright
Mais c’est bien
Yeah it's alright
Ouais c’est bien
I said it's alright
Je dis que c’est bien
Yeah it's alright
Ouais c’est bien
Don't say it's alright
Ne dis pas que c’est bien
Don't say it's alright
Ne dis pas que c’est bien
Don't say it's alright
Ne dis pas que c’est bien
One of these days your heart will stop and play it's final beat
Un de ces jours ton cœur s’arrêtera et jouera son dernier battement (rythme)
But it's alright
Mais c’est bien
Easy for you to say
Facile à dire pour toi
Your heart has never been broken
Ton cœur n’a jamais été brisé
Your pride has never been stolen
Ta fierté n’a jamais été volée
Not yet, not yet
Pas encore, pas encore
One of these days
Un de ces jours
I bet your heart'll be broken
Je parie que ton cœur se brisera
I bet your pride'll be stolen
Je parie que ta fierté sera volée
I'll bet, I'll bet, I'll bet, I'll bet
Je parierai, je parierai, je parierai, je parierai
One of these days
Un de ces jours
One of these days
Un de ces jours
One of these days
Un de ces jours
Vive un vrai groupe de rock, tels les Foo Fighters !
Vos commentaires