Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Crazyville» par Kate Ryan

Crazyville

Imaginary really scary creatures
Imaginaires créatures vraiment effrayantes
Alive and dead, awaken, sleep,
Vivants et morts, se réveiller, dormir,
And where am I?
Et où suis-je?
This crazy dream, this crazy scene
Ce rêve fou,
This craziness has got me obsessed
Cette folie m'a rendu obsédée

Forever never ever comes around here
Pour toujours ne vient au grand jamais ici
This is a pearl on my world in the middle of nowhere, I know it
C'est une perle sur mon monde au milieu de nulle part, je le sais
This is obscene, this isn’t real
C'est obscène, ça n'est pas réel
Is this a dream, cause I can’t feel
Est-ce un rêve, parce que je ne peux ressentir

(Chorus:)
(Refrain:)
We’re alive here, stuck here in Crazyville
Nous sommes vivants ici, coincés dans Crazyville
Don’t know why, don’t know why this is so unreal
Ne sachant pourquoi, ne sachant pourquoi c'est si irréel
Take me in, to be out of this Crazyville
Prends-moi, pour sortir de cette Crazyville
Show me, show me, show me,
Montre-moi, montre-moi, montre-moi
Know me, know me, know me,
Fais-moi savoir, fais-moi savoir, fais-moi savoir
Where you’re hiding, where you're hide
Où tu te caches, où tu es caché
Know me, know me, know me,
Fais-moi savoir, fais-moi savoir, fais-moi savoir
I’m the rabbit in the hat
Je suis le lapin dans le chapeau
Know me, know me, know me,
Fais-moi savoir, fais-moi savoir, fais-moi savoir
Where you’re hiding, where you're hide
Où tu te caches, où tu es caché
Know me, know me, know me,
Fais-moi savoir, fais-moi savoir, fais-moi savoir
I’m the rabbit in the hat
Je suis le lapin dans le chapeau

This psychopathia so disturbing
Cette psychopathie si troublante
My head is spinning, everything is upside down
Ma tête tourne, tout est sens dessus-dessous
Sim sala bim* hey what you say?
Sim sala bim hey que dis-tu?
Sim sala bum, wanna come and play?
Sim sala bum, veux-tu venir jouer?
Trick or treat!* baby I’m the joker
Des bonbons ou un sort! chéri je suis le joker
I am the victim of a magic accident
Je suis la victime d'un accident de magie
Hocus-pocus, I’m out of focus
Abracadabra, je ne suis pas au point
Monkey see, monkey do, bipiti, bapiti pu
Le singe dit, le singe fait, bipiti, bapiti pu

(Chorus)
(Refrain)

Crazyville, Crazyville, go crazy, na na na na na (x3)
Crazyville, Crazyville, devient folle, na na na na na
Crazy, crazy, crazy
Folle, folle, folle
(x2)

(Chorus)
(Refrain)

*Crazyville: mot inventé pour ville folle, je choisis donc de le concerver
*Sim Sala Bim, Sim sala bum sont des termes utilisés dans la magie
*Trick or treat: Pour Halloween, Les petits anglophones crient « Trick or treat ! », qui signifie « Des bonbons ou un mauvais tour !» chez nous c'est plutôt « Des bonbons ou un sort!»
*Hocus-pocus: est un terme générique qui peut être dérivé d'une langue ancienne et est actuellement utilisé par les magiciens, le plus souvent les mots magiques utilisé lors dela transformation de quelque chose, chez nous, on utilise plutôt le terme Abracadabra
*Monkey see, monkey do: Les gens qui ne pensent pas par eux-mêmes et imitent les autres sans réfléchir. C'est un dicton qui provenait de la Jamaïque dans le début du 18e siècle et qui est apparu dans la culture américaine dans les années 1920. Le dicton se réfère à l'apprentissage d'un processus sans comprendre pourquoi ça marche.
*bipiti, bapiti pu: termes de magie employés par les fées dans Cendrillon

 
Publié par 240397 5 5 7 le 27 août 2012 à 10h49.
Electroshock
Chanteurs : Kate Ryan
Albums : Electroshock

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000