(Chorus:)
(Refrain:)
I’m not afraid of Virginia Woolf
Je n'ai pas peur de Virginia Woolf
But I’m running scared from the words she wrote
Mais je vis effrayée par les mots qu'elle a écrit
Jacob* and Daniel*, man they could have been friends
Jacob et Daniel, mec ils auraient pu être amis
If they’d used that ladder, in the lion’s den
S'ils avaient utilisé cette échelle, dans la fosse aux lions
In the lion’s den
Dans la fosse aux lions
Oh, what do I know?
Oh, que sais-je?
All this work, and nothing to show
Tout ce travail, et rien à montrer
And oh, what is it worth?
Et oh, qu'est-ce qui est le pire?
All these stories might just lead to glory
Toutes ces histoires pourraient bien conduire à la gloire
(Chorus)
(Refrain)
Oh, what good is a lighthouse*
Oh, à quoi bon un phare
If I, don’t want to see?
Si je ne veux pas voir?
And oh, I know that I hurt you
Et oh, je sais que je te blesse
But all this glory might just lead to stories
Mais toute cette gloire pourrait bien conduire à des histoires
Yeah, all this glory
Ouais, toute cette gloire
California, is warmer....
La Californie, est plus chaude ....
(Chorus)
(Refrain)
In the lion’s den
Dans la fosse aux lions
California, is warmer....
La Californie, est plus chaude ....
*Virginia Woolf (25 janvier 1882 - 28 mars 1941) est une femme de lettres anglaise et une féministe. Pendant l'entre-deux-guerres, elle fut une figure marquante de la société littéraire londonienne.
La chanson parle des oeuvres de la romancière, par ex:
*Jacob : Jacob's Room est sa 3ème nouvelle écrite en 1922
*Daniel: Defoe écrit en 1919, personnage Daniel Defoe
*Lighthouse: La Promenade au phare, (To the Lighthouse, aussi traduit sous le titre Vers le phare) est un roman paru en mai 1927.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment