Quelqu'un va t'illuminer
You've waited for somebody to break into your life
Tu as attendu que quelqu'un vienne dans ta vie
And be your shelter for the night
Et sois ton refuge pour la nuit
Don't lose it now just drag yourself back into the light
Ne le perds pas maintenant laisse-toi glisser dans la lumière
You'll find yourself a reason, don't you give up the fight
Tu trouveras toi-même une raison, ne renonce pas au combat
Sick of all the rain and tired of the waiting
Tu en as assez de toute la pluie et tu es fatigué de l'attente
Is it ever gonna stop?
Est-ce que ça va jamais s'arrêter?
It's gonna be okay, hush-hush
Ça va bien se passer, c'est confidentiel
And there will be a day, don't rush
Un jour viendra, ne te précipite pas
When someone's gonna light you up
Et quelqu'un va t'illuminer
I know that you are suffering and torn up inside
Je sais que tu souffres et que tu es déchiré en dedans
I saw the ocean in your eyes
J'ai vu l'océan dans tes yeux
I wish that you will find a place in paradise
Je souhaite que tu trouves une place au paradis
I think you'd better run before the storm will rise
Je pense que tu ferais mieux de courir avant que la tempête n'arrive
And every time the show's about to start
Et chaque fois que le spectacle va commencer
You're getting even deeper in the dark
Tu t'enfonces encore plus profondément dans l'obscurité
And every time you say that you will change
Et chaque fois que tu dis que tu vas changer
You're getting someone else to play your part
Tu deviens quelqu'un d'autre pour jouer ton rôle
Always
Toujours
Sick of all the rain and tired of the waiting
Tu en as assez de toute la pluie et tu es fatigué de l'attente
For someone to take a shot
Pour que quelqu'un prenne le tir
It's gonna be okay and there will be a day when
Ça va aller et un jour viendra où
Someone's gonna light you up(x3)
Quelqu'un va t'illuminer
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment