Pourquoi
I don't think about it anymore so why do you
Je n'y pense plus alors pourquoi tu le fais
I don't remember much but I'm sure that we were through
Je ne me rappelles plus très bien mais je suis sûre que nous étions passés à travers
I'm looking for your eyes to search for what they might disguise
Je regarde tes yeux pour chercher ce qu'ils peuvent dissimuler
So why do you
Alors pourquoi tu le fais
I've got no problem so why do you
Je n'ai pas de problème alors pourquoi tu en as
You're blowing on the ashes that's what I think you do
Tu souffles sur les cendres voilà ce que je pense que tu fais
It's been a secret that never got that deep inside
C'est un secret qui n'a jamais été aussi profondément à l'intérieur
So it hurt the spot at any time
Alors ça fait mal à cet endroit à tout moment
That's deep inside, to hurt the spot, at any time
C'est profondément enfoui, pour faire mal, à tout moment
After all this time why would I turn around for you
Après tout ce temps pourquoi devrais-je faire demi-tour pour toi
The truth has faded into a lie
La vérité s'est effacée dans un mensonge
Among all things that I could do I obviously still bother you why do I
Parmi toutes les choses que je pouvais faire je t'ai évidemment encore dérangé pourquoi
I'm just wishing you could forgive
J'espère juste que tu pouvais pardonner
It is what we do, to make life easier to live
C'est ce que nous faisons, pour rendre la vie plus facile à vivre
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment