All This and Heaven Too (Tout ça et le Paradis Aussi)
And the heart is hard to translate
it has a language of its own
it talks in tongues and quiet sighs
and prayers and proclamations
Et le coeur et difficile à traduire
Il a un langage qui lui est propre
Il parle différentes langues et souffles
En prières et en proclamations
in the grandest of great men
in the smallest of gestures
in short shallow gasps
Dans le plus grand des grands Hommes
Dans le plus petit des gestes
Dans les petits hoquets
but with all my education
I can't seem to command it
and the words are all escaping
coming back all damaged
and I would put them back in poetry if I only knew how
I can't seem to understand it
Mais malgré toute mon éducation
C'est quelque chose qui m'échappe
Et les mots me manquent
Et reviennent endommagés
J'en ferais bien des poèmes si seulement je savais comment faire
J'ai l'impression de ne rien comprendre
I would give all this and heaven too
I would give it all if only for a moment
that I could just understand
the meaning of the word you see
cause I've been scrawling it forever
but it never make sense to me at all
Je donnerai bien tout ça et le Paradis aussi
Je donnerai tout ce que j'ai pour comprendre
Ne serait-ce que pour une seconde
Le sens de ce mot, tu vois
Parce-que je l'écris depuis des années
Sans jamais rien y comprendre
And it talks to me, it tiptoes
and it sings to me inside
it cries out in the darkest night
it breaks in the morning light
Mais ça me parle, je le connais par coeur
Et ça chante en moi
Ça hurle dans la nuit la plus sombre
Ça se brise à la lumière du jour
but with all my education
I can't seem to command it
and the words are all escaping
coming back all damaged
and I would put them back in poetry if I only knew how
I can't seem to understand it
Mais malgré toute mon éducation
C'est quelque chose qui m'échappe
Et les mots me manquent
Et reviennent endommagés
J'en ferais bien des poèmes si seulement je savais comment faire
J'ai l'impression de ne rien comprendre
I would give all this and heaven too
I would give it all if only for a moment
that I could just understand
the meaning of the word you see
cause I've been scrawling it forever
but it never make sense to me at all
Je donnerai bien tout ça et le Paradis aussi
Je donnerai tout ce que j'ai pour comprendre
Ne serait-ce que pour une seconde
Le sens de ce mot, tu vois
Parce-que je l'écris depuis des années
Sans jamais rien y comprendre
poor language it doesn't deserve such treatment
and all my stumbling phrases never amounted to anything worth this feeling
oh this heaven, never could describe such a feeling as I knew it
Un langage démuni ne mérite pas si piètre traitement
Et aucune de mes phrases tordues n'a jamais réussi à être à la hauteur de ce sentiment
Oh ce Paradis, il ne pourrait jamais décrire le sentiment que j'ai ressenti
words were never so useful
so I was screaming out a language that I never knew existed before
Les mots n'ont jamais été si utiles
Et maintenant je parle une langue dont j'ignorais l'existence
Cette chanson extraite de l'album "Ceremonial" est à la fois touchante et amusante : Florence manque de mot pour exprimer ce qu'elle ressent, à savoir de l'amour. Pour elle, aucun mot, aucune phrase et aucun langage ne pourrait être à la hauteur des sentiments que l'on peut éprouver pour quelqu'un lorsque l'on est amoureux.
En fait, elle est presque torturée par cette situation et semble en souffrir, en particulier lorsqu'elle dit qu'"un langage démuni ne mérite pas si piètre traitement et aucune de mes phrases tordues n'a jamais réussi à être à la hauteur de ce sentiment".
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment