Well, my love wrote the words to the saddest songs
Eh bien, mon amour écrit les paroles des chansons les plus tristes
The songs that said that life is too long
Les chansons qui disent que la vie est trop longue
And the moon is always blue, just because
Et la lune est toujours bleue(1), juste parce que
Why don't you sing me those other songs again?
Pourquoi tu ne me chante pas ces autres chansons encore?
All the songs that say life's worth the worry and the pain
Toutes les chansons qui disent que la vie vaut l’inquiétude et la souffrance
The sun smiles through the rain, just because
Le soleil sourit à travers la pluie, juste parce que
Just because she's the sweetest girl, the sweetest girl in the world
Juste parce qu'elle est la plus douce fille, la plus douce fille du monde
She's my moral guide, but she does nothing at all
Elle est mon guide moral, mais elle ne fait rien du tout
Smokes my cigarettes all of my bone and stares at the wall
Fume mes cigarettes tous mes os et fixe le mur
Maybe she'll pace the room, howl at the moon
Peut-être qu'elle arpente la pièce, hurle à la lune
But still she's the sweetest girl,
Mais toujours la plus douce des filles,
No, he's the sweetest girl in the world
Non, il est la plus douce des fille du monde
And me, I'm just a dilly boy
Et moi, je suis juste un dilly boy(2)
Fresh flower pressed Picadilly boy
Fleur fraiche presse le garçon Picadilly
Hands on hips, pout on lips
Mains sur les hanche, moue sur la bouche
Meat, rag-tag like a dilly boy
Viande, pouilleux comme un dilly boy(2)
She's the sweetest girl, the sweetest girl in the world
Il est la plus douce fille, la plus douce fille du monde
(1) C'est un jeu de mot, "to be blue" veut dire "être triste".
(2) Les Dilly boys (mot d'argot) étaient des prostitués des années 50, trainant à Picadilly.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment