This is just the basic, this is not the best
Ce n'est que la base, il y a mieux
Everybody knows that the trouble starts when you talk all about the rest
Tout le monde sait que les problèmes commencent quand on entre dans les détails
First you went to college and then you got yourself degrees
Tout d'abord tu es allé à la fac et as obtenu tes diplômes
Then you got some pretty girls to get down on their knees
Puis tu as fait mettre à genou quelques jolies filles
You took yourself some pictures and you showed them to your friends
Tu as pris des photos et les as montrées à tes amis
Now you're going straight to hell and that's where your story ends
Maintenant tu vas droit en enfer et c'est là que ton histoire prend fin
Well one of those girls was a friend of mine, one of those ones you took
Et bien l'une de ces filles était une amie à moi, une de celles que tu as photographiées
One of those girls didn't want to see her face on the cover of a dirty book
Une de ces filles ne voulait pas voir son visage en couverture d'un livre porno
One of those girls took her life last night just in case you had not heard
Une de ces filles s'est suicidée la nuit dernière, au cas où tu ne serais pas au courant
And everybody knows that the pretty ones go down doing it for the work
Et chacun sait qu'il y en a des jolies qui le font pour l'argent
Refrain:
Don't be fooled
Ne sois pas stupide
Don't be flattered
Ne sois pas flatté
It's not like you ever mattered
Ce n'est pas comme si tu avais une quelconque importance
When the world around is falling down and every ship's been shattered
Quand le monde autour s'effondre et que tous les navires sont secoués
Don't be fooled
Ne sois pas stupide
Don't be flattered
Ne sois pas flatté
It's not like you ever mattered
Ce n'est pas comme si tu avais une quelconque importance
Not to me
Pas pour moi
Rick James was the original super freak
Rick James était un véritable monstre
Man you're not so perfect
Mec tu n'es pas si parfait
Man you're not a pearl
Mec tu n'es pas une perle
You're nothing more, man, than a little piece of sand
Tu n'es rien d'autre, mec, qu'un petit grain de sable
That grew up inside of a girl
Qui a grandi dans le ventre d'une femme
I don't go for the Novocaine
Je ne prends pas de Novocaïne
Cause I don't like the pin
Parce que je n'aime pas les piqûres
And I don't fall for the Jesus freaks when they seem like they want to win
Et je ne me fais pas avoir par les fanas de Jésus quand ils semblent vouloir me soumettre
Refrain
I'm not looking for an answer anymore
Je ne cherche plus de réponse
I'm not looking for a visionary
Je ne cherche plus de vision
Help me mother Mary
Aidez-moi Vierge Marie
I've done my time
J'ai fait mon temps
I'm closer everyday to a life of crime
Je me rapproche de jour en jour d'une vie de crimes
The God above us and everywhere he watches all the people die
Le Dieu au dessus de nous regarde tous les gens qui meurent
Killing them as others waste their time in asking why
Les tuant pendant que d'autres perdent leur temps à se demander pourquoi
But time is all we're given and the happiness we seek
Mais le temps est tout ce qui nous est donné et le bonheur que nous cherchons
It may be the peace within the meek or maybe the statement of the freak
Peut être la paix intérieure, la douceur, ou peut-être le statut de monstre
Refrain
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment