La tombée de la nuit
This old house is falling down around my ears
Cette vieille maison s'écroule autour de mes oreilles
I'm drowning in a river of my tears
Je me noie dans la rivière de mes larmes
When all my will is gone you hold me sway
Quand toute ma volonté s'en va tu m'influences
I need you at the dimming of the day
J'ai besoin de toi à la tombée de la nuit
You pulled me like the moon pulls on the tide
Tu m'attires comme la lune attire la marée
You know just where I keep my better side
Tu sais juste où est le meilleur de moi-même
What days have come to keep us far apart
Quels jours sont venus tant nous séparer
A broken promise or a broken heart
Un promesse non tenue ou un coeur brisé
Now all the bonnie birds have wheeled away
Maintenant que tous les jolis oiseaux ont tournoyé au loin
I need you at the dimming of the day
J'ai besoin de toi à la tombée de la nuit
Come the night you're only what I want
Viens la nuit tu es tout ce que je veux
Come the night you could be my confident
Viens la nuit tu pourrais être ma confidente
I see you on the street and in company
Je te vois dans la rue et en compagnie
Why don't you come and ease your mind with me
Pourquoi ne viens-tu pas et apaise ton esprit avec moi
I'm living for the night we steal away
Je vis pour la nuit que nous avons esquivé
I need you at the dimming of the day
J'ai besoin de toi à la tombée de la nuit
I need you at the dimming of the day
J'ai besoin de toi à la tombée de la nuit
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment