Fumée et miroirs*
You're a fraud and you know it
Tu es une arnaque et tu le sais
But it's too good to throw it all away
Mais c'est trop bon de tout gâcher
Anyone would do the same
Tout le monde ferait la même chose
You got it going
Tu as fait que ça marche
And you're careful not to show it
Et tu as eu la prudence de ne pas le montrer
But sometimes you even fool yourself a bit
Mais parfois tu te leurres toi-même un peu
It's like magic
C'est comme magique
But it's always been a smoking mirrors game
Mais ça a toujours été un jeu de fumée et miroirs
Anyone would do the same
Tout le monde ferait la même chose
So now that you've arrived
Alors maintenant que tu es arrivé
We wondered..
Nous nous sommes demandés...
What is it that you've done to make the grave
Qu'est-ce c'est d'avoir creuser la tombe
Should you do the same? (Is it to easy?)
Ferais-tu la même chose? (est-ce si facile?)
Are you only try to please them? (Or see them?)
Essaies-tu juste de leur plaire? (ou de les voir?)
Desperate to deliver
Prêts à tout pour offrir
Anything that could give you a sense of assurance when you look in the mirror.
Tout ce qui pourrait te donner une sensation d'assurance quand tu regardes dans le miroir.
Such flaws in lose
Tellement de lacunes dans perdre
You put up quite a show
Tu mets en place tout un spectacle
All these highs and lows
Tous ces hauts et bas
And you're never really sure what you do it for
Et tu n'es pas jamais vraiment sûr de ce que tu as fait pour celà
Do you even wanna know?
As-tu jamais su?
You put up quite a show
Tu mets en place tout un spectacle
Never, ever..
Jamais au grand jamais...
Are you watching? (4x)
Regardes-tu?
You're a fraud and you know it
Tu es une arnaque et tu le sais
And every night and day you take the stage
Et chaque nuit et jour tu entres en scène
And it always entertains
Et ça divertit toujours
You've givin' pleasure
Tu donnes du plaisir
And it's affordable you tell yourself
Et tu te dis que c'est accessible
You're so glad you sell yourself to others
Tu es tellement heureux de te vendre aux autres
Are you watching?
Regardes-tu?
Never.. (4x)
Jamais..
Are you watching?
Regardes-tu?
All these highs and lows
Tous ces hauts et bas
And you're never really sure what you do it for
Et tu n'es pas jamais vraiment sûr de ce que tu as fait pour celà
Do you even wanna know?
As-tu jamais su?
Yeah you put up quite a show
Yeah tu mets en place tout un spectacle
*"Smoke and mirrors" est une métaphore pour une explication trompeuse, frauduleuse ou description insignifiante. La source de ce nom est fondée sur les illusions des magiciens, où les magiciens font apparaître ou disparaître des objets en mettant ou en enlevant des miroirs au milieu d'un nuage de fumée. L'expression peut avoir une connotation de la virtuosité ou l'habileté à effectuer une telle tromperie.
Plus généralement, "Smoke and mirrors" peut se référer à n'importe quelle sorte de présentation par laquelle le public est destiné à être trompés, comme une tentative pour tromper un client potentiel en lui faisant croire que l'on a les capacités nécessaires.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment