Echoué à Los Angeles
She said, "There are things about you I don't really understand."
Elle a dit, 'Il y a des choses sur toi que je ne comprends pas vraiment"
I am drinking in the afternoon, got whiskey on my breath.
J'ai bu dans l'après-midi, mon souffle a un goût de Whisky
And as I walk through Greenwich Village, with a suitcase full of clothes,
Et alors que je marche à travers Greenwich Village, avec une valise pleine de vêtements,
I am blinded by the afternoon and unsure where to go.
Je suis aveuglé par l'après-midi et je ne sais où aller
Yes I'm blinded by the afternoon and unsure where to go.
Oui je suis aveuglé par l'après-midi et je ne sais où aller
Will you come for me on days like this when I am broken down?
Viendrais-tu pour moi les jours comme ça où je suis brisé?
'Cause I've been strangled by an emptiness that's still choking me now.
Parce que je suis étranglé par un vide qui m'étouffe doucement maintenant
I have prayed for absolution that won't ever come around...
J'ai prié pour l'absolution qui n'est jamais venue...
So if you love me, won't you please forgive me now?
Alors si tu m'aimes, ne pourrais-tu me pardonner maintenant?
Then I try to call my mother, but she's not around to talk,
Ensuite j'ai essayé d'appeler ma mère, mais elle n'était pas là,
So I wander through the fading day, oblivious and lost.
Alors je me promène à travers le jour qui s'étiole, inconscient et perdu
Yes I know I'm getting older, chasing time that slips away.
Oui je sais que je vieillis, pourchassant le temps qui se dérobe
Point my headlights towards the interstate, it's time for my escape.
Pointant mes feux vers l'autoroute, il est temps pour mon évasion
Point my headlights towards the interstate, it's time for my escape.
Pointant mes feux vers l'autoroute, il est temps pour mon évasion
I am sorry for the things I've done, don't try to let you down.
Je suis désolé des choses que j'ai faites, je ne cherche pas à te decevoir
In my dreams at night I hear your voice, and I'm shaken by the sound.
Dans mes rêves la nuit j'entends ta voix, je suis ébranlé par le bruit
Now I'm stranded in Los Angeles and you're all I think about.
Maintenant j'ai échoué à Los Angeles et tu es tout ce à quoi je pense
So if you love me, won't you please forgive me now?
Alors si tu m'aimes, ne pourrais-tu me pardonner maintenant?
I hope there's a million stars above you,
J'espère qu'il y a un million d'étoiles au dessus de toi
And everything you need, I hope it finds you.
Et tout ce dont tu as besoin, j'espère que ça te trouvera
Every breath you breathe, hope it comes easy...
Chaque souffle que tu respires, j'espère qu'il soit facile...
I hope it's easy.
J'espère que c'est facile
I've got a picture in my wallet of a girl I used to know,
J'ai une photo dans mon portefeuille d'une fille que je connaissais
And another of my family, it's been too long since I've been home.
Et une autre de ma famille, ça fait trop longtemps que je n'ai pas été à la maison
Now I'm waiting on a train, where I'll end up, God only knows.
Maintenant j'attends un train, ou vais-je finir, Dieu seul sait
Maybe I'll make my way back to her, but I guess I probably won't.
Peut-être que je retourne vers elle, mais je ne pense pas
Maybe I'll make my way back to her, but I guess I probably won't.
Peut-être que je retourne vers elle, mais je ne pense pas
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment