Shitload O' Money
Une flopée d'argent
"C’est l’histoire d’un ange qui descend à Las Vegas et vend ses ailes pour aller s’amuser un peu en ville le temps d’une nuit. Quand elle essaie de récupérer ses ailes, elle découvre que c’est impossible, parce que quelqu’un les a déjà rachetées. Le but est de dire aux gens qu’il ne faut jamais vendre ce qu’on ne pourra pas récupérer. En fait, il y a une morale derrière cette chanson idiote !" ~ Tony Kakko
Yeah!
Ouais!
She got a shitload of money
Elle a eu une flopée d'argent
The night´s a mile high deja vu
La nuit a un déjà-vu haut d'un kilomètre
Taking her wings and halo down to boom town, yeah
Remettant ses ailes et auréole pour prospérer dans la ville, ouais
She got a shitload of money
Elle a eu une flopée d'argent
When the night is over
Quand la nuit est terminée
She walks away no wings, no halo
Elle s'en va sans ailes, sans auréole
There's an angel with no glory
Il y a un ange sans gloire
There´s a book without a story
Il y a un livre sans histoire
Wings road stained will now descend
La route teintée par les ailes va maintenant redescendre
Teary smile to rip your heart in two...yay...
Sourire douloureux pour déchirer ton cœur en deux... ouais...
It is an ordinary day dream
C'est une journée de rêve ordinaire
To save an angel, be her plaything
Pour sauver un ange, être son jouet
But now you know
Mais maintenant tu sais
She got a shitload of money
Elle a eu une flopée d'argent
Shiny wings dark sky
Les ailles brillantes dans un ciel sombre
All chains only glorify freedom
Toutes les chaînes ne glorifient pas la liberté
Nobody knows how she got it (what she´s got)
Personne ne sait comment elle l'a eu (ce qu'elle a eu)
She got a shitload of money
Elle a eu une flopée d'argent
A fallen angel paid for her halo
Un ange déchu payé pour son auréole
Underhanded, they are falling
Sournois, ils font tomber
All the trump cards they are folding
Toutes leurs cartes d'atouts de leurs plis
oh, the greenback days are over now
Oh, les jours des billets verts sont maintenant fini
Lady Luck took off with her new love
La Dame de Chance est partie avec son nouvel amour
"I´m never in for the penny,
"Je ne suis jamais là pour le sou,
But always in for a pounding when I'm playing
Mais toujours là pour une livre quand je joue
Put your mouth where my money is,
Met ta bouche là où est mon argent,
the world is now for sale, hon!!"
le monde est maintenant en vente, chérie!!"
So many open mouths, one silver spoon
Tellement de bouches ouvertes, une seule cuillère d'argent
She got a shitload of money
Elle a eu une flopée d'argent
Shiny wings dark sky
Les ailles brillantes dans un ciel sombre
All chains only glorify freedom
Toutes les chaînes ne glorifient pas la liberté
Nobody knows how she got it (what she´s got)
Personne ne sait comment elle l'a eu (ce qu'elle a eu)
She got a shitload of money
Elle a eu une flopée d'argent
A fallen angel paid for her halo
Un ange déchu payé pour son auréole
Shitload of money, shitload of money, all gone, yeah.
Une flopée d'argent, une flopée d'argent, tout partie, ouais.
shitload of money, shitload of money.
Une flopée d'argent, une flopée d'argent.
She got a shitload of money
Elle a eu une flopée d'argent
Shiny wings dark sky
Les ailles brillantes dans un ciel sombre
All chains only glorify freedom
Toutes les chaînes ne glorifient pas la liberté
Nobody knows how she got it (what she´s got)
Personne ne sait comment elle l'a eu (ce qu'elle a eu)
She got a shitload of money
Elle a eu une flopée d'argent
A fallen angel paid for her halo
Un ange déchu payé pour son auréole
She got a shitload of money
Elle a eu une flopée d'argent
Shiny wings dark sky
Les ailles brillantes dans un ciel sombre
All chains only glorify freedom
Toutes les chaînes ne glorifient pas la liberté
She got a shitload of money
Elle a eu une flopée d'argent
Shitload of money
Une flopée d'argent
She got a tale to spin but no halo
Elle a eu une histoire à inventer mais pas d'auréole
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment