Extinction will catch up to you
L'extinction va vous rattraper
And there is nothing you can do
Et vous ne pouvez rien y faire
What fate surely waits?
Qu'est-ce que le destin attend sûrement ?
Maybe eaten by wolves
Peut-être mangé par les loups
In your sleep
Pendant votre sommeil
Your time is quickly running out
Votre temps s'écoule rapidement
It's pointless to worry and pout
Il est inutile de s'inquiéter et de faire la moue
What fate surely waits
Qu'est-ce que le destin attend sûrement ?
Maybe dying of thirst
Peut-être mourir de soif
Lost at sea
Perdu en mer
Don't worry your head off
Ne vous inquiétez pas de perdre la tête
There's always a fate worse than death
Il y a toujours un sort pire que la mort
Pray you go quietly
Priez de partir tranquillement
Quick and not violently
Rapidement et sans souffrance
No need to worry
Pas besoin de s'inquiéter
We all meet our end someday
On rencontre tous notre fin un jour
Pray you go silently
Priez de partir silentieusement
Into the bleak dead of night
Dans la morne mort de la nuit
You'll soon be dead as a doornail
Vous serez bientôt raide mort
What stories will your loved ones tell?
Quelles histoires vos proches raconterons ?
What fate surely waits?
Qu'est-ce que le destin attend sûrement ?
Maybe drowned like a rat
Peut-être noyé comme un rat
In a latrine
Dans une latrine
You'll soon be pushing up daises
Vous serez bientôt poussés sur votre piédestal
Laid in a pine box six foot deep
Étendu dans une boite en pin à six pieds de profondeur
What fate surely waits?
Qu'est-ce que le destin attend sûrement ?
Maybe roasted and served
Peut-être grillé et servi
As a cuisine
Dans une cuisine
Don't worry your head off
Ne vous inquiétez pas de perdre la tête
There's always a fate worse than death
Il y a toujours un sort pire que la mort
Pray you go quietly
Priez de partir tranquillement
Quick and not violently
Rapidement et sans souffrance
No need to worry
Pas besoin de s'inquiéter
We all meet our end someday
On rencontre tous notre fin un jour
Pray you go silently
Priez de partir silentieusement
Into the bleak dead of night
Dans la morne mort de la nuit
When you meet you maker
Lorsque vous rencontrerez votre créateur
Will you still be in one piece?
Serez-vous toujours en un morceau ?
When you take your last bow
Lorsque vous prendrez votre dernier arc
Will you fall down on your knees?
Tomberez-vous sur vos genoux ?
When you cash in your chips
Lorsque vous encaisserez vos jetons
Will you have your pistol drawn?
Aurez-vous votre pistolet au poing ?
When the pale horse appears
Lorsque le cheval pâle apparaîtra
Will you still have your boots on?
Aurez-vous toujours vos bottes ?
Don't worry your head off
Ne vous inquiétez pas de perdre la tête
There's always a fate worse than death
Il y a toujours un sort pire que la mort
Pray you go quietly
Priez de partir tranquillement
Quick and not violently
Rapidement et sans souffrance
No need to worry
Pas besoin de s'inquiéter
We all meet our end someday
On rencontre tous notre fin un jour
Pray you go silently
Priez de partir silentieusement
Into the bleak dead of night
Dans la morne mort de la nuit
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment