Faris Rotter (chanteur de The Horrors) : "Cela a été inspiré par le fait d'avoir été dans le Lincolnshire. Nous n'avons pas quitté la maison pendant une semaine. Mais il y avait des orages énormes toute la semaine où nous y étions. Le courant arrêtait pas de disjoncter."
Le tonnerre est décrit comme une sorte d'être sur-puissant. Des allusions à un abattoir se lient à la description. Il y a même, je crois, une métaphore pour les fois où leurs électricité se coupait : "fly through low light".
Thunderclap ( Coup de tonnerre )
Watch them speak in thunderclaps
Les voir parler dans le tonnerre
No one more or much as Jack
Pas un de plus ou de trop que Jack
It’s a Knock ‘em Dead show : pipes and joints, greased hinge and bone
C’est un coup et un spectacle de mort : tuyaux et joints, charnière graissée et os.
One more for the slaughterhouse
Un de plus pour l’abattoir
For the slaughterhouse
Pour l’abattoir
Force from the butcher, machine like
Un force de boucher, tel une machine
One mighty hand at shoulder height
Une main puissante au niveau des épaules
Feet tread heavy on black floor
De lourds pieds foulant le sol noir
Look at the breadth of those fingers
Regarde l’ampleur de ces doigts
One more for the chopping Board
Un de plus pour la planche à découper
For the chopping Board
Pour la planche à découper
Cast me in this violent light
Envoie moi dans cette lumière violente
Pull my hands from my eyes
Retire mes mains de mes yeux
Thunderclaps fly through low-light
Les coups de tonnerre volent à travers de faible lumière
Jack sits amongst them in the sky
Jack est assis parmi eux dans le ciel
There’s no place hère for me tonight but Jack needs no invite
Il n’y a pas de place pour moi ce soir, mais Jack n’a pas besoin d’inviter
Lunging for the méat and prize
Travaillant à la longe pour la viande et le prix
Lunging with his roving eyes
Longe avec ses yeux itinérants
Hours go by in thunderous form
Les heures passent sous forme de tonnerre
I can’t go on, I can’t go on
Je ne peux pas y aller, je ne peux pas y aller
I’ll do myself in, I’ll pick up this thing
Je vais le faire moi même, je vais reprendre cette chose
Sits heavy in my hand
Siègeant lourd dans ma main
I’ll do myself in
Je vais le faire moi-même
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment