Kristina She Don't Know I Exist (Kristina Ne Sait Pas Que J'Existe)
Not long ago in my high school days,
Il n'y a pas si longtemps durant mes jours de lycées,
I watched a girl from so far away,
J'ai vu une fille de si loin,
But every time she passed me by,
Mais à chaque fois qu'elle m'ignorait,
I turned my head away and quietly sighed.
Je détournais la tête et soupirais tranquillement.
And when she walked by her hair would dance,
Et quand elle me passait à côté, ses cheveux voulaient danser,
A secret tango that only I could understand,
Un tango secret que j'étais seul à comprendre,
And when she’d ask me for the time of day,
Et quand elle me demandait l'heure de la journée,
I’d look her in the eyes and quietly say.
Je la regardais dans les yeux et lui disais tranquillement.
Oh Kristina, Kristina, do you have any clue who I am? (HELL NO!)
Oh Kristina, Kristina, n'as tu pas idée de qui je suis? (Non !)
So listen up cause I’ll tell ya once
Donc écoute moi bien parce que je ne le dirai qu'une fois
And I’ll explain myself the best that I can, whoa,
Et je m'expliquerai du mieux que je peux, whoa,
Kristina, Kristina, you don’t know me so i'll have to persist,
Kristina, Kristina, tu ne me connais pas mais je suis obstiné,
I’m kinda shy so no wonder why,
Je suis un peu timide donc c'est pourquoi ce n'est pas étonnant,
Kristina she don’t know I exist.
Que Kristina ne sache pas que j'existe.
From class to class, I followed her,
De classe en classe, je l'ai suivie,
But I swore I’d leave her undisturbed,
Mais j'ai juré que je la laisserais tranquille,
And if she’d ever stopped and turned around,
Et si elle s'était toujours arreté et retourné,
I’d get so nervous that I’d stare at the ground.
J'aurais été si nerveux que j'aurais regardé fixement le sol.
And then one day in photography,
Et ensuite un jour en photographie,
I found a contact print that I could not believe,
J'ai perçu une impression de contact que je ne pouvais pas croire,
And there she was staring back at me.
Et là derrière moi elle me regardait fixement.
So I took her home so quietly.
Puis je l'ai ramené chez moi très tranquillement.
Oh Kristina, Kristina, do you have any clue who I am? (HELL NO!)
Oh Kristina, Kristina, n'as tu pas idée de qui je suis? (Non !)
So listen up cause I’ll tell ya once
Donc écoute moi bien parce que je ne le dirai qu'une fois
And I’ll explain myself the best that I can, whoa,
Et je m'expliquerai du mieux que je peux, whoa,
Kristina, Kristina, you don’t know me so i'll have to persist,
Kristina, Kristina, tu ne me connais pas mais je suis obstiné,
I’m kinda shy so no wonder why,
Je suis un peu timide donc c'est pourquoi ce n'est pas étonnant,
Kristina she don’t know I exist.
Que Kristina ne sache pas que j'existe.
1.17.98 has been a day that I’ve come to hate,
Le 17 Janvier 1998 a été un jour que je me suis mis à haïr,
As I walked into the video store,
Tandis que je marchais dans le magasin de vidéos,
There she stood as my jaw fell to the floor.
Elle attendait là et ma machoîre est tombé sur le sol.
Tapping her toe, waiting in line,
Tappant du pied, faisant la queue,
With a movie and another guy,
Avec un film et un autre gars,
Why did I bother, why did I care,
Pourquoi je suis dérangé, pourquoi je suis préoccupé,
About this girl named Kristina Behr?
Par cette fille appelé Kristina Behr?
Kristina, Kristina, you’ll never get to know who I am (YOUR LOSS!)
Kristina, Kristina, tu ne pourras jamais savoir qui je suis (Ta perte!)
This is goodbye so please don’t cry and
C'est un aurevoir, s'il te plait ne pleure pas et
I’ll let you down as softly as I can,
Je te laisserai tomber le plus doucement possible,
Kristina, Kristina, another name to cross off my list.
Kristina, Kristina, un autre nom à rayer de ma liste.
Another life, it could’ve been nice, but Kristina she won’t know what she missed.
Une autre vie, ça aurait pu être bien, mais Kristina ne saura jamais ce qu'elle rate.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment