Morning, it's another pure grey morning
Matin, c'est un autre pur matin gris
Don't know what the day is holding
Je ne sais pas ce que le jour réserve
When I get uptight
Quand je deviens crispé
And I walk right into the path of a lightning bolt
Et je marche droit sur le chemin d'un éclair
Sirens of an ambulance comes howling
Les sirènes d'une ambulance hurlent
Right through the center of town and
Tout au long du centre de la ville et
No one blinks an eye
Personne ne cligne de l'oeil
And I look up to the sky for the path of a lighting bolt
Et je lève les yeux au ciel pour le chemin d'un éclair
Met her as the angels parted for her
Je l'ai rencontré quand les anges se sont séparés pour elle
But she only brought me torture
Mais elle m'a seulement causé du suppliceBut that's what happens
Mais c'est ce qui arrive
When it's you who's standing in the path of a lightning bolt
Quand c'est toi qui te tient sur le chemin d'un éclair
Everyone I see just wants to walk with gritted teeth
Tous les gens que je vois veulent juste marcher les dents serrées
But I just stand by and I wait my time
Mais je me tiens juste prêt et j'attends mon temps
They say you gotta tow the line, they want the water not the wine
Ils disent tu dois remorquer la ligne, ils veulent l'eau pas le vin
But when I see the signs I jump on that lightning bolt
Mais quand je vois les signes je saute sur cet éclair
Chances, people tell you not to take chances
Risques, les gens te disent de ne pas prendre de risques
When they tell you that there aren't any answers
Quand ils te disent qu'il n'y a pas de réponses
And I was starting to agree
Et je commençais à approuver
But I awoke suddenly in the path of a lightning bolt
Mais je me suis soudainement éveillé sur le chemin d'un éclair
Fortune, people talking all about fortune
Fortune, les gens parlent que de fortune
Do you make it or does it just call you
La fabrique-tu où t'appelle-t-elle?
In the blinking of an eye
En un clin d'oeil
Just another passerby in the path of a lightning bolt
Juste un autre passant sur le chemin d'un éclair
Everyone I see just wants to walk with gritted teeth
Tous les gens que je vois veulent juste marcher les dents serrées
But I just stand by and I wait my time
Mais je me tiens juste prêt et j'attends mon temps
They say you gotta tow the line, they want the water not the wine
Ils disent tu dois remorquer la ligne, ils veulent l'eau pas le vin
But when I see the signs I jump on that lightning bolt
Mais quand je vois les signes je saute sur cet éclair
It was silent, I was lying back gazing skyward
C'était silencieux, j'étais allongé sur le dos, contemplant le ciel
When the moment got shattered
Quand le moment s'est brisé
I remembered what she said
Je me suis souvenu de ce qu'elle a dit
And then she fled in the path of a lightning bolt
Et puis elle s'est enfuie sur le chemin d'un éclair
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment