Daddy, I'm not gonna tell you that I'm sorry,
Papa, je ne vais pas te dire que je suis désolé,
But there aint nothin you can do to change my mind.
Mais il n'y a rien que tu puisse faire pour me changer
I'm not here to know the things I cannot do,
Je ne suis pas là pour prendre conscience de ce que je ne peux faire
We've seen the outcome of the boys who didn't fly.
Nous avons vu le résltat des mecs qui ne volaint pas
That road outside that you've been taking home forever,
Cette route dehors que tu as pris pour toujours te ramener à la maison,
That'll be same road that I'll take when I depart.
Et bien c'est la même route que je prendrais le jour de mon départ.
Those charcoal veins that hold this chosen land together
Ces veines de charbon qui nous ont retenu quand nous retinrent cette terre
May twist & turn but somewhere deep there is a heart.
Peuvent se tordre et se tourner mais quelque part au fond il y a un coeur
REFRAIN
Playing with fire
Jouer avec le feu
You know you're gonna hurt somebody tonight
Tu sais que tu vas blesser quelqu'un cette nuit
And you're out on the wire
Et tu es sur le fil
You know we're playing with fire
Tu sais que tu joues avec le feu
Perhaps, this calling is the channel of invention,
Peut être que c'est ce qu'on nomme la chaine de l'invention
I will not blush if others see it as a crime.
Je ne vais pas rougir si d'autres y voient un crime.
However dangerous the road, however distant,
Dangereuse est la route, cependante elle est lointaine,
These things won't compromise the will of the design.
Ces choses ne compromettront pas le devenir de la conception.
Ten thousand Demons hammer down with every footstep,
Dix mille marteaux de démons ici bas dans chaque trace de pas,
Ten thousand Angels rush the wind against my back.
Dix mille anges souffle le vent dans mon dos.
The church of mine may not be recognised by steeple,
L'église en moi ne reconnait pas le clocher,
That doesn't mean that I will walk without a God.
Ca ne signifie pas que je marcherais sans un Dieu.
Rollin' River of Truth, can you spare me a sip ?
Riviére coulant à flot, peux tu m'accorder une gorgée ?
The holy fountain of youth has been reduced to a drip.
La fontaine de jouvence est réduite à du goutte à goutte.
I've got this burning belief in salvation and love.
J'ai cette conviction brûlante dans mon salut et mon amour.
This notion may be naive, but when push comes to shove
Cette notion est peut être naïve mais les choses se compliquent
I will till this ground
Je continuerai jusqu'à ces terres
You know you're gonna hurt somebody tonight
Tu sais que tu vas blesser quelqu'un cette nuit
Oh woah oh woah woah
Out on the wire
Tu es sur le fil
I might not get there.
Je ne pourrai pas y arriver
This little town, this little house,
Cette petite ville, cette petite maison,
They seem to be leaning in the wrong direction
Elles semblent placées dans la mauvaise direction
I'm not afraid of you no more.
Je ne suis pas effrayé de toi non plus.
REFRAIN
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment