Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Live Without Regret» par Amon Amarth

Live Without Regrets (Vis sans Regret

From birth we're taught how to survive
We're taught how war is waged
And there are no men now alive
Who stops our wild rampage

Depuis la naissance, on nous apprend à survivre
On nous dit que la guerre se paye
& maintenant plus personne n'est vivant
Qui puisse arrêter notre sac sauvage

Light at heart we bide our bane
whatever death awaits!
Norsemen live without regrets
We accept our woven fates

La lumière dans nos cœurs, nous attendons notre fléau
Quelque soit la mort qui nous attende
Les hommes du Nord vivent sans regret
Nous attendons le destin qui est tissé
(1)

Chorus:
So fearlessly we charge ahead
There is no time to hesitate

Don't despair, show no fear
Live your life without regrets
Don't despair and show no fear
In the face of a certain death

Alors sans peur nous menons la charge
Pas le temps pour hésiter

Ne désespère pas, ne montre pas de peur
Vis ta vie sans regrets
Ne désespère pas & ne montre pas de peur
Face à une mort certaine

A coward thinks he'll always live
If it keeps himself from strife
Old age leaves no rest and peace
though spears may spare his life

Le couard se croit immortel,
S'il évite tout combat
Mais le grand-âge le privera de la paix & du repos
Que les lances lui auraient accordée
(2)

We don't mourn a friend that fell
or dread the day we'll fall ourselves
Warriors don't go to Hel
'cause we know Ygg will greet us well!

Nous ne pleurons pas l'ami qui est tombé
Ou appréhendons le jour où ce sera notre tour
Les guerriers ne vont pas chez Hel
(3)
Parce que nous savons que Ygg
(4) nous saluera bien

Chorus
Refrain

So raise your horns to those who died
Let's drink to fallen friends tonight
Let's celebrate their glory life
We'll meet again in Valhall when we die
When we die!
When we die!

Alors levons nos cornes aux morts
Buvons à nos amis tombés ce soir
Célébrons leurs vies glorieuse
Nous les reverrons au Valhalla à notre mort
À l'heure de notre mort
À l'heure de notre mort

(1) Les scandinaves croyaient que le destin étaient tissé par les trois Nornes, forts comparables aux Parques des Grecs.
(2) Il s'agit d'une strophe du Hávamál (dires du très haut), un poème écrit par Odin qui en comporte 168 semblable. Dans ce "Tao nordique" on retrouve des conseils sociaux ou parfois plus moraux. Celui-ci, dégagé de son coté warrior peut se rapprocher du dicton "le plus grand risque dans la vie est justement de ne jamais prendre de risque".
(3) Déesse des morts, elle s'occupe de la réincarnation des vivants (sauf s'ils ont été choisis par Odin) et de l'incarcération des pires d'entre eux.
(4) Ygg, ou le fougueux, surnom d'Odin.

 
Publié par 5489 2 2 5 le 8 février 2012 à 9h53.
Surtur Rising
Chanteurs : Amon Amarth
Albums : Surtur Rising

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000