Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «National Anthem» par Lana Del Rey


Money is the anthem
Of success
So before we go out
What's your address?

L'argent est l'hymne
Du succès
Alors avant qu'on aille plus loin
Dis-moi ton adresse !


I'm your National Anthem
God, you're so handsome
Take me to the Hamptons
Bugatti Veyron

He loves to romance them
Reckless abandon
Holdin' me for ransom
Upper echelon

Je suis ton hymne nationale
Mon dieu, tu es tellement beau
Emmène-moi dans les Hamptons*
Bugatti Veyron

Il aime les séduire
Total abandon
Il me tiens, contre rançon
Le plus grand échelon

He says to "be cool" but
I don't know how yet
Wind in my hair
Hand on the back of my neck
I said, "Can we party later on?"
He said, "Yes, yes"


Il dit d'être cool mais
Je ne sais pas encore
Mes cheveux flottent dans l'air
La main sur ma nuque
Je lui demande : " Est-ce qu'on ira faire la fête plus tard ?"
Il répond : "Oui, oui"



Tell me I'm your National Anthem
Ooh, yeah, baby, bow down
Making me so wow, wow
Tell me I'm your National Anthem
Sugar, sugar, how now
Take your body down town
Red, white, blue's in the skies
Summer's in the air and
Baby, heaven's in your eyes
I'm your National Anthem


Dis-moi que je suis ton hymne national
Oh oui, bébé, incline-toi
Dis-moi que je suis ton hymne national
Bébé, bébé, aller!
Envoyons-nous en l'air !
Rouge, blanc, bleu, dans le ciel
L'été et dans l'air
Bébé, le paradis dans tes yeux
Je suis ton hymne national

Money is the reason
We exist
Everybody knows it, it's a fact
Kiss, kiss

I sing the National Anthem
While I'm standing over your body
Hold you like a python
And you can't keep your hands off me
Or your pants on
See what you've done to me
Give me Chevron

You said to "be cool" but
I'm already coolest
You said to "get real"
Don't you know who you're dealing with?
Um, do you think you'll buy me lots of diamonds?

L'argent est la raison
De notre existence
Tout le monde le sais, c'est un fait
Kiss, Kiss!

Je chante l'hymne national
Alors que je suis sur toi
Je te tiens comme un python
Tes mains ne me quittent plus, tu n'y peux rien
Tu n'arrives pas à garder ton pantalon, ça aussi tu n'y peux rien
Regarde ce que tu as fait de moi
Donne moi Chevron

Tu dis "Sois cool" mais
Je suis déjà la plus cool
Tu sais à qui tu parles là ?
Hum, tu penses m'acheter beaucoup de diamants ?


REFRAIN


It's a love story for the new age
For the six page
Want a quick sick rampage?
Wining and dining
Drinking and driving
Excessive buying
Overdosin', dyin'
On our drugs and our love
and our dreams and our rage
Blurring the lines between real and the fake
Love again, lonely
I need somebody to hold me
We will do very well
I can tell, I can tell
Keep my safe in his bell tower, hotel

L'histoire d'un amour moderne
Pour la Page Six**
Tu veux qu'on se déchaine ?
On dine, on boit
On boit, on conduit
Achats compulsifs
Overdose fatale
Drogués et amoureux
Entre rêves et rage
On efface la limite entre le vrai et le faux
L'amour encore, la solitude
J'ai besoin de quelqu'un
Tout ira bien pour nous
Je le sens bien, je le sens
Protège-moi dans ta tour, hôtel

Money is the anthem of success
So put on mascara, and your party dress

I'm your National Anthem
Boy, put your hands up
Give me a standing ovation
Boy, you is landin'
Babe, in the land of
Sweetness and Angel
Queen of Saigon

L'argent est l'hymne du succès
Alors mets ton mascara, et ta robe de soirée

Je suis ton hymne national
Chéri, lève les bras
Fais-moi une standing ovation
Chéri, tu atterris
Dans le pays de la douceur et des anges
Reine de Saigon

REFRAIN

*Les Hamptons, une région de l'Etat de NY prisée par la fameuse "Manhattan's Elite" que les fans de Gossip Girl et surtout Revenge connaissent bien.
**Page people du New York Times

 
Publié par 5381 2 2 5 le 25 janvier 2012 à 12h24.
Born to die
Chanteurs : Lana Del Rey
Albums : Born To Die

Voir la vidéo de «National Anthem»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Andrich Il y a 12 an(s) 11 mois à 18:00
5860 2 3 5 Andrich Best "national" song I've ever heard. Et bravo pour la traduction.
LeClement_ Il y a 12 an(s) 10 mois à 21:24
8634 3 3 5 LeClement_ Vraiment superbe chanson :)
Lana Del Rey :)
toast Il y a 12 an(s) 6 mois à 15:54
5415 2 2 5 toast Dommage pour le clip qui n'est pas l'original..
Wild Side Il y a 8 an(s) 4 mois à 23:14
6007 2 3 5 Wild Side Saigon était la capitale du Viêtnam du Sud que les américains ont soutenu pendant la guerre du Viêtnam. Ils ont largement investit la ville, modifiant considérablement l'ambiance de la capitale.
TessLabest Il y a 4 an(s) 10 mois à 20:47
3168 1 2 3 TessLabest La traduction reste correcte mais il y a quelques erreurs..
Par exemple, il me semble qu'elle ne dit pas "sweetness and angel" mais "sweetness and danger"...

ou encore "you is landin" il me semble que ça soit "you have landed*
Caractères restants : 1000