What do you want now
Qu'est-ce que tu veux maintenant
Haven't I given you everything
Ne t'ai-je pas tout donné
I spoiled, You rotten
Je t'ai pourri gâté
And now you want more from me
Et maintenant tu en veux encore plus de ma part
Your stressin' my pockets
Tu vis à mes crochets
Plus I gave you my soul
Et je t'ai offert mon âme
I stocked your closet
J'ai garni ta garde-robe
I'm too emotional
Je suis trop bouleversée
It's all my fault, I can't complain
C'est entièrement ma faute, je ne peux pas me plaindre
Chivalry's dead, and I'm to blame
La galanterie n'est plus ce qu'elle était et je suis à blâmer
I've played the independent woman for too long
J'ai joué la femme indépendante depuis trop longtemps
I'm wanna let you be the man from now on
Je te laisserai être l'homme à partir de maintenant
And you're set in your ways now I'm stuck
Et tu as pris l'habitude de tout ceci maintenant je suis coincée
And you worn my mistakes it’s too much
Et tu me fais porter le chapeau c'est trop
I've been the independent woman for too long
J'ai été la femme indépendante depuis trop longtemps
Tell me where I went wrong
Dis-moi où j'ai fait fausse route
I created a monster
J'ai créé un monstre
How did this get so far
Comment cela a-t-il pu aller si loin
How did I let this happen (monster)
Comment ai-je laissé cela arriver (monstre)
Women, we go so hard
Nous les femmes, on a les pieds sur terre
Making all kind of exceptions (monster)
Faisant toutes sortes d'exceptions (monstre)
Giving him all of me
Lui donnant tout de moi
Thinking he'd love me more (I created a monster)
Pensant qu'il m'aimerait davantage (j'ai créé un monstre)
Soon I'll have to let him go
Bientôt je vais devoir le laisser partir
I'm so sad
Je suis si triste
I created a monster
J'ai créé un monstre
What kind of guy are you to encourage me to be a supplier
Quel genre de gars es-tu pour m'encourager à te servir
You never give back anything
Tu ne me donnes jamais rien en retour
You live in my apartment
Tu vis dans mon appartement
And got the keys to my car
Et a les clés de ma voiture
You only say I love you when you need something more
Tu dis seulement que tu m'aimes quand tu as besoin de quelque chose de plus
But it's all my fault, I can't complain
Mais c'est entièrement ma faute, je ne peux pas me plaindre
Chivalry's dead, and I'm to blame
La galanterie n'est plus ce qu'elle était et je suis à blâmer
I've played the independent woman for too long
J'ai joué la femme indépendante depuis trop longtemps
I'm wanna let you be the man from now on
Je te laisserai être l'homme à partir de maintenant
And you're set in your ways now I'm stuck
Et tu as pris l'habitude de tout ceci maintenant je suis coincée
And you worn my mistakes its too much
Et tu me fais porter le chapeau c'est trop
I've been the independent woman for too long
J'ai été la femme indépendante depuis trop longtemps
Tell me where I went wrong
Dis-moi où j'ai fait fausse route
I created a monster
J'ai créé un monstre
How did this get so far
Comment cela a-t-il pu aller si loin
How did I let this happen (monster)
Comment ai-je laissé cela arriver (monstre)
Women, we go so hard
Nous les femmes, on a les pieds sur terre
Making all kind of exceptions (monster)
Faisant toutes sortes d'exceptions (monstre)
Giving him all of me
Lui donnant tout de moi
Thinking he'd love me more (I created a monster)
Pensant qu'il m'aimerait davantage (j'ai créé un monstre)
Soon I'll have to let him go
Bientôt je vais devoir le laisser partir
I'm so sad
Je suis si triste
I created a monster
J'ai créé un monstre
I enabled you to be so dependent on me
Je t'ai permis d'être si dépendant de moi
Why you pulled me deeper
Pourquoi m'as-tu tirée au fond
You never let me stop
Tu ne me laisses jamais arrêter
You shoulda coulda woulda
Tu devrais, pourrais, voudrais
If you did we'd have a shot
Si tu le faisais nous pourrions réessayer
I cannot lie
Je ne peux pas mentir
I really liked you
Je t'aime vraiment
It's just so bad I gotta cut you loose
C'est juste si triste que je doive te laisser partir
And I wished I could hold you responsible
Et je souhaiterais pouvoir t'en tenir responsable
But it's all my fault, I can't complain
Mais c'est entièrement ma faute, je ne peux pas me plaindre
Chivalry's dead, and I'm to blame
La galanterie n'est plus ce qu'elle était et je suis à blâmer
I've played the independent woman for too long
J'ai joué la femme indépendante depuis trop longtemps
I'm wanna let you be the man from now on
Je te laisserai être l'homme à partir de maintenant
And you're set in your ways now I'm stuck
Et tu as pris l'habitude de tout ceci maintenant je suis coincée
And you worn my mistakes its too much
Et tu me fais porter le chapeau c'est trop
I've been the independent woman for too long
J'ai été la femme indépendante depuis trop longtemps
Tell me where I went wrong
Dis-moi où j'ai fait fausse route
I created a monster
J'ai créé un monstre
How did this get so far
Comment cela a-t-il pu aller si loin
How did I let this happen (monster)
Comment ai-je laissé cela arriver (monstre)
Women, we go so hard
Nous les femmes, on a les pieds sur terre
Making all kind of exceptions (monster)
Faisant toutes sortes d'exceptions (monstre)
Giving him all of me
Lui donnant tout de moi
Thinking he'd love me more (I created a monster)
Pensant qu'il m'aimerait davantage (j'ai créé un monstre)
Soon I'll have to let him go
Bientôt je vais devoir le laisser partir
I'm so sad I created a monster
Je suis si triste, j'ai créé un monstre
I created a monster
J'ai créé un monstre
I enabled you to be so dependent on me
Je t'ai permis d'être si dépendant de moi
I created a monster
J'ai créé un monstre
I created a monster
J'ai créé un monstre
I created a monster
J'ai créé un monstre
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment