Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Brendan's Death Song» par Red Hot Chili Peppers

Brendan's death song
Chanson de la mort de Brendan

Cette chanson est un hommage a Brendan Mullen, auteur et possesseur de boîte de nuit à Los Angeles, mort le 14 octobre 2009. Il était en train d'écrire un livre sur les Red Hot Chili Peppers, avec l'aide d'Anthony Kiedis et Flea, peu de temps avant sa mort.

Dans les premiers vers, on se trouve dans la tête de Brendan, celui-ci demandant aux Red Hot de continuer l'écriture du livre, et de faire comme bon leur semble pour le choix des mots :

Take my words and turn them
Into signs that will survive

Prenez mes mots,
Et interprétez-les comme vous le voulez pour qu'ils survivent.

Dans la suite du premier couplet, Anthony complimente Brendan, et lui dédie la chanson :

You are love you are the love supreme
You are the rise

Tu es l'amour, tu es l'amour suprême
Tu es l'éminence

And when you hear this
You'll know it's your jam

Et quand tu entendras ça
Tu sauras que c'est ton bœuf

Dans le refrain, on se trouve à nouveau dans la tête de Brendan, où il nous dit qu'il va bientôt mourir et s'en aller au loin :

You know I'm almost dead
You know I'm almost gone
And when the drummer drums
He's going to play my song
To carry me along

Tu sais que je suis presque mort,
Tu sais que je suis presque parti,
Et quand le tambour battra
Il jouera ma chanson
Pour m'emporter au loin

Dans le second couplet, la tristesse de l'épouse de Brendan Mullen, Katari, est évoquée :

Katari cried the day her lover died
Katari a pleuré le jour où son amour est mort.

Anthony finit par dire qu'il a été heureux de rencontrer l'homme qu'était Brendan :

So glad I met you
To walk the line

J'ai été tellement heureux de te rencontrer,
D'avoir croiser ton chemin.

Parole :

"If I die before I get it done
"Si je meurs avant d'en avoir fini,
Will you decide
Qu'en ferez-vous?
Take my words and turn them
Prenez mes mots,
Into signs that will survive
Et interprétez-les comme vous le voulez pour qu'ils survivent.
Because a long time ago
Car longtemps auparavant
I knew not to deprive"
Je ne savais pas m'en priver."
It's safe out there and now you're everywhere
Il n'y a aucun risque là-bas, et maintenant tu es partout
Just like the skies
Tout comme les cieux
You are love you are the love supreme
Tu es l'amour, tu es l'amour suprême
You are the rise
Tu es l'éminence
And when you hear this
Et quand tu entendras ça
You'll know it's your jam
Tu sauras que c'est ton bœuf,
It's your goodbye
C'est ton adieu.

"Like I said
"Comme je l'ai dit
You know I'm almost dead
Tu sais que je suis presque mort
You know I'm almost gone
Tu sais que je suis presque parti
And when the drummer drums
Et quand le tambour battra
He's going to play my song
Il jouera ma chanson
To carry me along
Pour m'emporter au loin
Like I said
Comme je l'ai dit
You know I'm almost dead
Tu sais que je suis presque mort
You know I'm almost gone
Tu sais que je suis presque parti
And when the boatman comes
Et le batelier viendra
To ferry me away
Pour m'emmener au loin
To where we all belong"
A l'endroit qui nous appartient tous."

We all crossed when we were feeling lost
Nous sommes tous maudits quand nous nous sentons perdus,
It's just the tide
C'est juste le cours des choses
Katari cried the day her lover died
Katari a pleuré le jour où son amour est mort.
She recognized
Elle l'a reconnu
Because he gave her
Car il lui a donné
A life of real love
Une vie pleine d'amour
It's no surprise
Ce n'est pas une surprise
The nights are long
Les nuits sont longues
But the years are shot
Mais les années passent vite
When you're alive
Quand on est vivant
Way back when would never be again
Fais machine arrière si tu ne veux pas l'être encore
It was a time
Ce fut un bon moment
It's gonna catch you
Cela va t'attraper
So glad I met you
J'ai été tellement heureux de te rencontrer,
To walk the line
D'avoir croiser ton chemin

Refrain x2

Let me live
Laisse moi vivre
So when it's time to die
Et quand il sera temps de mourir
Even the reaper cries
Même la faucheuse pleurera
Let me die
Laisse-moi mourir
So when it's time to live
Et quand il sera temps de vivre
Another son will rise
Un autre garçon naîtra.

 
Publié par 5359 2 2 4 le 8 janvier 2012 à 16h31.
I'm with you
Albums : I'm With You

Voir la vidéo de «Brendan's Death Song»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Juke-Box Il y a 13 an(s) 1 mois à 13:54
6270 2 3 5 Juke-Box Site web Merci. C'est moi qui ai ajouté l'album.
Bonne traduction.
Vinyle74 Il y a 12 an(s) 3 mois à 10:51
5247 2 2 4 Vinyle74 C'est cool!!
Pourrais tu mettre les autres? J'adore!!
RHCPFRANCE Il y a 10 an(s) 11 mois à 09:49
5192 2 2 3 RHCPFRANCE pas mal dans l'ensemble mais je trouve que cet album est plus décevant que les autres Frusciante come back!!!!!!!!!!!!!
Caractères restants : 1000