Shake It Out (Sors de là)
Regrets collect like old friends
Here to relive your darkest moments
I can see no way, I can see no way
And all of the ghouls come out to play
Les regrets reviennent comme des vieux amis
Là pour vous faire revivre vos pires instants
Je ne vois pas d'issue, je ne vois pas d'issue
Et toutes ces goules* ressortent pour jouer
And every demon wants his pound of flesh
But I like to keep some things to myself
I like to keep my issues drawn
It's always darkest before the dawn
Et chaque démon veut sa part de chair
Mais j'aime garder certaines choses pour moi même
J'aime cacher mes problèmes
C'est toujours plus sombre avant l'aube
And I've been a fool and I've been blind
I can never leave the past behind
I can see no way, I can see no way
I'm always dragging that horse around
Et j'ai été bête, j'ai été aveugle
Je ne pourrais jamais laisser le passé derrière
Je ne vois pas d'issue, je ne vois pas d'issue
Et je traîne toujours ces vieux démons
All of these questions, such a mournful sound
Tonight I'm gonna bury that horse in the ground
So I like to keep my issues strong
But it's always darkest before the dawn
Toutes ces questions, quelle mélodie funèbre
Ce soir je vais enterrer mes démons sous terre
Ainsi je garderai tous mes problèmes
Mais c'est toujours plus sombre avant l'aube
Shake it out, shake it out, shake it out, shake it out, ooh woaaah
Shake it out, shake it out, shake it out, shake it out, ooh woaaah
Sors de là, sors de là, sors de là, sors de là, ooh woaaah
Sors de là, sors de là, sors de là, sors de là, ooh woaaah
And it's hard to dance with a devil on your back
So shake him off, oh woah
C'est si dur de danser avec un démon sur le dos
Alors fais le partir, oh woah
I am done with my graceless heart
So tonight I'm gonna cut it out and then restart
Cause I like to keep my issues strong
It's always darkest before the dawn
C'en est fini de mon coeur maladroit
Donc ce soir je l'arrête pour tout recommencer
Parce que j'aime garder mes problèmes
C'est toujours plus sombre avant l'aube
Shake it out, shake it out, shake it out, shake it out, ooh woaaah
Shake it out, shake it out, shake it out, shake it out, ooh woaaah
Sors de là, sors de là, sors de là, sors de là, ooh woaaah
Sors de là, sors de là, sors de là, sors de là, ooh woaaah
And it's hard to dance with a devil on your back
So shake him off, oh woah
C'est si dur de danser avec un démon sur le dos
Alors fais le partir, oh woah
And given half the chance would I take any of it back
It's a final mess but it's left me so empty
It's always darkest before the dawn
Et si on m'en donnait l'occasion je ferais machine arrière
Ça s'est fini en bordel mais ça m'a épuisée
C'est toujours plus sombre avant l'aube
And I'm damned if I do and I'm damned if I don't
So here's to drinks in the dark at the end of my road
And I'm ready to suffer and I'm ready to hope
It's a shot in the dark and right at my throat
Cause looking for heaven, found the devil in me
Looking for heaven, for the devil in me
Well what the hell I'm gonna let it happen to me
Et je suis maudite si je le fais, maudite si je ne le fais pas
Alors voici le réconfort au bout du chemin
Et je suis prête à souffrir, prête à espérer
C'est un coup de feu dans le noir*, qui atteint ma gorge
En cherchant le paradis, j'ai trouvé le démon en moi
À quoi bon, je laisse tomber
Shake it out, shake it out, shake it out, shake it out, ooh woaaah
Shake it out, shake it out, shake it out, shake it out, ooh woaaah
Sors de là, sors de là, sors de là, sors de là, ooh woaaah
Sors de là, sors de là, sors de là, sors de là, ooh woaaah
And it's hard to dance with a devil on your back
So shake him off, oh woah
C'est si dur de danser avec un démon sur le dos
Alors fais le partir, oh woah
Shake it out, shake it out, shake it out, shake it out, ooh woaaah
Shake it out, shake it out, shake it out, shake it out, ooh woaaah
Sors de là, sors de là, sors de là, sors de là, ooh woaaah
Sors de là, sors de là, sors de là, sors de là, ooh woaaah
And it's hard to dance with a devil on your back
So shake him off, oh woah
C'est si dur de danser avec un démon sur le dos
Alors fais le partir, oh woah
*Vampires femelles.
*Shot in the dark signifie normalement un gros risque, mais pour conserver la métaphore, je l'ai traduit mot à mot.
Cet extrait est issu du second album de Florence And The Machine. Elle y évoque la lutte quotidienne menée pour oublier un passé qu'on ne peut effacer et les démons qui la hantent.
Divers correctifs de traduction par IWannaSeeYourPeacock
Vos commentaires
Par contre, je crois que ce n'est pas "Cause looking for heaven, for the devil in me
Looking for heaven, for the devil in me"
mais "found the devil in me". La traduction serait alors "en cherchant le Paradis, j'ai trouvé le Diable en moi"
@Mathoutitou : Merci :D