Stop banging away on my kaleidoscope
Arrêtes de taper loin de mon kaléidoscope
Stop draining the color out of my seam
Arrêtes de drainer la couleur de ma couture
Just play me something I can dance to
Joues-moi juste quelque chose que je peux danser
I can dance to anything you wanna sing
Je peux danser sur tout ce que tu veux chanter
So lock me up in a studio
Alors enferme-moi dans un studio
Fill it up with soundless scenarios
Remplis-le de scénarios silencieux
Stop blocking the driveway with your car
Arrêtes de bloquer l'allée avec votre voiture
Put the butterfly in the bill jar
Mets le papillon dans le bocal de facture
It's the first time that I'm worried
C'est la première fois que je suis inquiet
Of a bad dream of a journey
D'un mauvais rêve, d'un voyage
On the highway, through the valley
Sur l'autoroute, par la vallée
It's a long road through the night
C'est une longue route pendant la nuit
It's a long road
C'est une longue route
There's a strangers voice in the front yard
Il y a une voix d'étrangers dans la cour de devant
Let the hours tick past the deadline
Laisse les heures se cocher devant le délai
Get another stamp in your passport
Obtiens un autre cachet dans ton passeport
Wash your breakfast down with some red wine
Lave votre petit-déjeuner en bas avec un certain vin rouge
Delete the progress on your game
Supprime le progrès sur votre jeu
Try to fall asleep while your ears ring
Essaies de t'endormir tandis que tes oreilles sonnent (sifflent)
From the loudest songs on your mixtape
Des chansons les plus fortes sur votre mixtape
I can dance to anything you wanna sing
Je peux danser sur tout ce que tu veux chanter
No reason, no action
Aucune raison, aucune action
No silence, no help here
Aucun silence, aucune aide ici
Nobody came running up by my side
Personne n'est venue accourir à mes cotés
It's the first time that I'm worried
C'est la première fois que je suis inquiet
Of a bad dream of a journey
D'un mauvais rêve, d'un voyage
On the highway, through the valley
Sur l'autoroute, par la vallée
It's a long road through the night
C'est une longue route pendant la nuit
It's a long road
C'est une longue route
It's the first time that I'm worried
C'est la première fois que je suis inquiet
Of a bad dream of a journey
D'un mauvais rêve, d'un voyage
On the highway, through the valley
Sur l'autoroute, par la vallée
It's a long road through the night
C'est une longue route pendant la nuit
It's a long road to get it right
C'est une longue route pour obtenir ce droit
It's the first time that I'm worried
C'est la première fois que je suis inquiet
Of a bad dream of a journey
D'un mauvais rêve, d'un voyage
On the highway, through the valley
Sur l'autoroute, par la vallée
It's a long road through the night
C'est une longue route pendant la nuit
It's the first time that I'm worried
C'est la première fois que je suis inquiet
Of a bad dream of a journey
D'un mauvais rêve, d'un voyage
On the highway, through the valley
Sur l'autoroute, par la vallée
It's a long road through the night
C'est une longue route pendant la nuit
It's a long road to get it right
C'est une longue route pour obtenir ce droit
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment