The bartender's working on a late night shift
Le barman travaille tard
She's bonka blonds and Bon aims on a midnight drift
C'est une prostituée et Bon sait ce qu'il vas faire cette nuit
And the dance band's playing the same old slam
Et le groupe de danse danse le même vieux slam
I'm sinking whiskey and you're sipping fine wine
Je bois du Whiskey et tu siropes un bon vin
I don't know what it is you're trying to prove
Je ne sais pas si ce que tu essais de(me) prouver
Well it should be you but it's me who can hardly move
Normalement ça devrait être toi mais là c'est moi qui a du mal à bouger
And I've got my reputation lying on the line
Et j'ai ma réputation celle de m'allonger au sol
Come on baby, be a good dog and help the blind
Allez ma puce sois un bon chien et aide l'aveugle
Won't you carry me home
Ne veux-tu pas me rammener chez moi
(Like a truck, pick me up)
Telle un camion prends moi
You ain't no lady but you've sure got taste in men
Tu n'as aucune classe mais tu as surement bon goût en mec
That head of yours has got you by time and time again
Ta tête t'as déjà sorti des galères maintes et maintes fois et maintenant encore
My arms and legs are aching and my head's about to blow
J'ai mal à mes bras et mes jambes et ma tête est sûr le point d'exploser
And your back's been breakin' and I'd hate to spoil the show
T'as déjà fait le plus dur et je n'ai pas envi de casser l'embiance
But I've just spent next weeks wages and I'm right out of coin
Mais je viens juste de dépenser mes prochains salaires et je suis à sec
But you want more and it's half past four and they want to close the joint
Mais toi tu veux encore (boire) et il est 4h30 (du matin) et ils veulent fermer le bar
But we can't afford a taxi, and it's too late for the bus
Mais on ne peut pas se payer le taxi et il est trop tard pour le bus
But I've been told by friends of mine you're someone I can trust
Et des amis à moi m'ont dis que tu était quelqu'un en qui je peux faire confiance
Won't you carry me home
Ne veux-tu pas me ramener chez moi ?
(Don't let me lie here in all this beer)
Ne me laisse pas allonger ici dans toutes cette biere
You drank all your booze and half of mine
Tu as bu toute ta boisson et la mienne à moitié
I'm bleary eyed and you're waiting for the sunshine (to come and kill me)
J'ai les yeux trouble et toi tu attend le levé du soleil (pour venir et m'achever)
Just like the man who threw me on the floor
t'es comme le mec qui m'a jeté au sol
Don't matter, while I'm down here I might as well try and find the fucking door
C'est pas grave, tant que je suis allongé la, je ferrais mieux d'essayer de trouver la putain de porte
Excuse me, have you seen my swizzle stick ?
Excuse moi, t'as pas vus mon fouet ?
And have you got a plastic bag 'cause I'm gonna be sick
Et est-ce que tu as un sac en plastique car je crois que je vais vomir (être malade)
I'm dead drunk and heave'n hanging upside down
Je suis bourré à mort, je vomis et je suis la tête en bas et les jambes en l'air
And you're getting up and leaving, you think I'm gonna drown
Et toi tu te lèves et tu t'en vas, tu crois que je vais (te) noyer
Won't you carry me home
Ne veux-tu me ramener chez moi ?
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment