*" La Force du destin " (All My Children) est un feuilleton télévisé américain.
I might be too strong out on compliments, overdosed on confidence
Je dois être trop shooté aux compliments, overdose de confiance
Started not to give a fuck and stop fearing the concequence
J'ai commencé à en avoir rien à foutre et j'ai arrêté de craindre les conséquences
Drinking every night because we drink to my accomplishments
Buvant toutes les nuits parce que nous buvons à ma réussite
Faded way too long im floating in and out on consciousness
Défoncé depuis bien trop longtemps, je flotte dans et hors de ma conscience
And they say that i'm back, i'd agree with that
Et ils disent que je suis de retour, je suis d'accord avec ça
I just take my time with all this shit, I still believe in that
Je prends juste mon temps avec tout ça et je continue d'y croire
I had someone tell me I fell off, oh I needed that
Quelqu'un m'a dit que j'avais régressé, oh j'en avais besoin
And they wanna see me pick back up right, well whered I leave it at ?
Et ils veulent me voir revenir dans le jeu, ok mais quand l'ai-je laissé ?
I know I exaggerated things, now I got it like that
Je sais que j'ai exagéré les choses, maintenant je suis vraiment comme ça
Tuck a napkin in my shirt cuz I'm just marvin like that
Je met ma serviette dans ma chemise car c'est comme ça que je dîne
You know good and well that you don't wanna problem like that
Tu sais très bien que tu ne veux pas avoir de tels problèmes
You gon make someone around me catch a body like that.
Tu vas obliger un des gars à tuer quelqu'un comme ça.
No, don't do it, please don't do it
Non, ne le fais pas, s'il te plaît ne le fais pas
Cuz one of us goes in and we all go through it
Car si l'un de nous est impliqué, c'est alors nous tous qui sommes impliqués
And Drizzy got the money, so Drizzy gone pay it
Et Drizzy a l'argent, alors Drizzy va payer
Those my brothers, I ain't even gotta say it
Ce sont mes frères, inutile de le dire
That's just something they know.
C'est quelque chose qu'ils savent.
They know, they know, they know
Ils savent, ils savent, ils savent
They know, they know, they know
Ils savent, ils savent, ils savent
They know, they know, they know
Ils savent, ils savent, ils savent
Yeah, they know
Yeah, ils savent
That the real is on the rise
Que le vrai monte en puissance
Fuck them other guys
Rien à foutre des autres gars
I even gave them a chance to decide, now that's something they know
Je leur ai même donné une chance de décider, maintenant c'est quelque chose qu'ils savent
They know they know they know, yeah.
Ils savent, ils savent, ils savent, yeah.
I be yelling out: money over everything, money on my mind
Je le crie haut et fort: l'argent avant tout, l'argent en tête
Then she wanna ask when it got so empty
Puis elle me demande quand est-ce que c'est devenu si vide
Tell her I apologize, happened over time
Je m'excuse auprès d'elle, c'est arrivé au fur et à mesure
She says they missed the old drake, girl don't tempt me
Elle dit que l'ancien Drake leur manque, ne me tente pas
If they don't get it they'll be over you
S'ils ne comprennent pas ils vont se lasser de toi
That new shit that you got is overdue
Le nouveau truc que tu fais est dépassé
You better do what you're supposed to do
Tu ferai mieux de faire ce que tu es sensé faire
I'm like " Why I gotta be all that ? " but still I can't deny the fact.
Je me dit " Pourquoi devrais-je être comme ça ? " mais je ne peux pas nier les faits.
That is true, listen you expressing all them feelings
C'est vrai, t'écoutant exprimer tous ces sentiments
Soap opera rappers, all these niggas sound like " All My Children "*
Des rappeurs de série télé, tous ces negros sonnent comme " La Force du destin "*
And that's how you thinking is about to come and make a killing
Et celui à qui tu penses vas venir et faire un massacre
I guess it really is just me, myself, and all my millions.
Je suppose que c'est juste vraiment moi, moi-même et tous mes millions.
You know that they aint even got it like that
Tu sais qu'ils ne possèdent même pas tout ça
You gon hype me up and make me catch your body like that
Tu vas m'exciter et m'obliger à tuer quelqu'un comme ça
Cuz I live for this, it isn't just a hobby like that
Parce que c'est pourquoi je vis, c'est pas juste un hobby
When they get my shit and play it I don't even gotta say it.
Quand ils vont se procurer mon son et le jouer, je n'aurai même besoin de le dire.
They know, they know, they know
Ils savent, ils savent, ils savent
They know, they know, they know
Ils savent, ils savent, ils savent
They know, they know, they know
Ils savent, ils savent, ils savent
Yeah, they know
Yeah, ils savent
That the real is on the rise
Que le vrai monte en puissance
Fuck them other guys
Rien à foutre des autres gars
I even gave them a chance to decide, now that's something they know
Je leur ai même donné une chance de décider, maintenant c'est quelque chose qu'ils savent
They know, they know, they know.
*Ils savent, ils savent, ils savent.
I be yelling out: money over everything, money on my mind
Je le crie haut et fort: l'argent avant tout, l'argent en tête
(Mind, mind, mind)
(Tête, tête, tête)
Tell them I apologize, it happened over time
Je m'excuse auprès d'eux, c'est arrivé au fur et à mesure
(Time, time, time)
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment