The Beast
La Bête
Suite à une déception amoureuse, la métaphore de la Bête est utilisée : Katie Stelmanis a perdu ce qui lui rester d'humain, qui la caractérisait en tant que tel, c'est-à-dire ses sentiments, ce qu'elle pouvait ressentir. Elle pensait que cela était préférable, de renaître ainsi à nouveau, de ne plus rester attachée à la personne aimée, mais elle se rend compte que la personne aimée la hante toujours (à la place du sol, elle voit ses pieds), et qu'elle n'est pas plus libre qu'avant.
The morning that I was born again,
Le matin où je suis née à nouveau
I was made into a beast.
J'ai été transformée en bête.
Am I free now, am I at peace ?
Suis-je libre à présent, suis-je en paix ?
Is that the ground below me, or your feet ?
Est-ce le sol en-dessous de moi, ou tes pieds ?
The morning I saw your face again,
Le matin, j'ai revu ton visage
I was made into a beast.
J'ai été transformée en bête.
Am I free now, am I at peace ?
Suis-je libre à présent, suis-je en paix ?
Is that the ground below me, or your feet ?
Est-ce le sol en-dessous de moi, ou tes pieds ?
And I'll break my head over you this way
Et c'est ainsi sur toi que je vais me briser la tête
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment