Cette chanson de Frank Zappa, à l'instar de l'album d'où il est tiré, constitue une critique acerbe des jeunes parvenus qui décident sur un coup de tête de rejoindre le mouvement hippie à San Francisco, durant le dernier tiers des années soixante.
What's there to live for?
A quoi bon vivre?
Who needs the peace corps?
Qui a besoin du Corps de la Paix?
(Association de bienfaisance bénévole étasunienne)
Think I'll just drop out
Je pense que je vais juste abandonner mes études,
I'll go to Frisco,
Je vais aller à San Fransisco,
Buy a wig and sleep
Acheter une perruque et dormir
On Owsley's floor.
sur le sol de la maison d'Owsley
(célèbre fournisseur de LSD de San Fransisco)
Walked past the wig store,
Je suis passé par le magasin de perruques,
Danced at the Fillmore.
J'ai dancé au Fillmore (salle de concert)
I'm completely stoned,
Je suis complètement défoncé,
I'm hippy and I'm trippy,
Je suis un hippie et tripant,
I'm a gypsy on my own.
Je suis un tsigane solitaire.
I'll stay a week and get the crabs and
Je vais rester durant une semaine, attraper des poux et
Take a bus back home.
Prendre un bus pour rentrer.
I'm really just a phony,
Je suis vraiment un faux,
But forgive me
Mais pardonne moi,
'Cause I'm stoned
car je suis défoncé.
Every town must have a place
Chaque ville devrait receler un endroit
Where phony hippies meet,
Où de faux hippies peuvent se rencontrer,
Psychedelic dungeons
Des donjons psychédéliques
Popping up every street.
Qui apparaissent à chaque coin de rue.
Go to San Fransisco!
Va à San Fransisco!
How I love ya, How I love ya,
Comme je t'aime, comme je t'aime,
How I love ya, How I love ya Frisco!
Comme je t'aime, comme je t'aime, San Francisco!
How I love ya, How I love ya,
Comme je t'aime, comme je t'aime,
How I love ya, How I love ya!
Comme je t'aime, comme je t'aime!
Oh, my hair is getting good in the back!
Oh, ma coiffure commence à prendre forme à l'arrière!
Every town must have a place
Chaque ville devrait receler un endroit
Where phony hippies meet,
Où de faux hippies peuvent se rencontrer,
Psychedelic dungeons
Des donjons psychédéliques
Popping up every street.
Qui apparaissent à chaque coin de rue.
Go to San Fransisco!
Va à San Fransisco!
Hotcha!
Super!
First I'll buy some beads,
D'abord je vais acheter des perles
And then perhaps a leather band
Puis peut-être un bandeau de cuir
To go around my head;
Pour aller autour de ma tête;
Some feathers and bells
Quelques plumes et des clochettes
And a book of Indian lure.
Et un livre d'arnaques indiennes.
I will ask the Chamber of Commerce
Je vais demander à la chambre de commerce
How to get to Height Street
Comment me rendre à Height Street
(Haut lieu des hippies à San Fransisco)
And smoke an awful lot of dope.
Et y fumer énormément d'herbe.
I will wander around barefoot.
Je vais me promener pieds nus.
I will have a psychedelic gleam in my eye at all times.
Je vais constamment avoir un rayon psychédélique dans mes yeux.
I will love everyone.
Je vais aimer tout le monde.
I will love the police as they kick the shit out of me on the street.
Je vais aimer la police lorsqu'elle me casse la gueule dans la rue.
I will sleep...
Je vais dormir...
I will, I will go to a house.
Je vais, oui, je vais aller dans une maison.
That's, that's what I will do.
C'est, c'est ce que je vais faire.
I will go to a house
Je vais aller dans une maison
Where there's a rock roll band,
où se trouve un groupe de rock 'n' roll,
'Cause the groups all live together.
parce que tous les groupes vivent tous ensembles.
And I will join a rock & roll band,
Et je vais rejoindre un groupe de rock,
I will be their road manager
Je vais devenir leur manageur de route
And I will stay there with them
Et je y vais rester avec eux
And I will get the crabs,
Et je vais avoir des poux,
But I won't care.
Mais je m'en soucierai pas.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment