Une remise en question de ce monde et de l'insignifiance de la nature humaine.
Skin And Bones (Chair Et Os)
What if there's nothing more to me ?
Et si je n'avais rien de plus ?
I'm just skin and bones.
Je ne suis que chair et os.
There's no mystery.
Aucun mystère.
What if you're just an empty shell ?
Et si tu n'étais qu'une carapace vide ?
All your spare parts were used up by someone else.
Toutes tes parties démontables ont été utilisées par quelqu'un d'autre
What if there's no way to explain things like deja vu and acid rain ?
Et s'il n'y avait aucun moyen d'expliquer des choses comme le déjà vu et les pluies acides ?
What if we're all just broken shelves, full of someone else's thoughts ?
Et si nous n'étions tous que des étagères cassées, remplies des pensées d'une autre personne ?
Will we be alright left alone tonight ?
S'en sortiras-t-on ce soir si on nous laisse seuls ?
Will we be alright left alone tonight ?
S'en sortiras-t-on ce soir si on nous laisse seuls ?
What if there's nothing more to us ?
Et si nous n'avions rien de plus ?
We're just carbon-based.
On est tous à base de carbone
We're just pixie dust.
On est tous de la poussière de fée
What if life is a magic trick ?
Et si la vie n'était qu'un tour de magie ?
Some quick slight of hand just to make us think.
Des gestes furtifs de la main juste pour nous forcer à réfléchir
What if consciousness can't expand
Et si la conscience ne pouvait pas s'étendre ?
And we fool ourselves with absurd demands ?
Et se voile-t-on la face avec des demandes absurdes ?
What if there is no point at all ?
Et s'il n'y avait aucun intérêt du tout
We just grow up to fade away.
On ne grandit que pour s'éteindre.
Will we be alright left alone tonight ?
S'en sortiras-t-on ce soir si on nous laisse seuls ?
Will we be alright left alone tonight ?
S'en sortiras-t-on ce soir si on nous laisse seuls ?
Will we get lost slowly drifting through these dead and lonesome heights ?
Nous perdrons-nous lentement en dérivant à travers ces hauteurs solitaires et mortes ?
Will we be alright left alone tonight ?
S'en sortiras-t-on ce soir si on nous laisse seuls ?
What if there's nothing more to me ?
Et si je n'avais rien de plus ?
I'm just skin and bones.
Je ne suis que chair et os.
What if there's nothing more to you ?
Et si tu n'avais rien de plus ?
What if there's nothing left for us ?
Et s'il ne nous restait plus rien ?
Will anyone remember ?
Quelqu'un se souviendra-t-il ?
Does it all just simply turn to dust ?
Est-ce que tout redevient tout simplement poussière ?
Will we be alright ?
S'en sortiras-t-on ?
Will we be alright left alone tonight ?
S'en sortiras-t-on ce soir si on nous laisse seuls ?
Will we be alright ?
S'en sortiras-t-on ?
Will we be alright ?
S'en sortiras-t-on ?
Will we be alright ?
S'en sortiras-t-on ?
Will we be alright left alone tonight ?
S'en sortiras-t-on ce soir si on nous laisse seuls ?
Will we be alright ?
S'en sortiras-t-on ?
Will we be alright ?
S'en sortiras-t-on ?
Will we be alright left alone tonight ?
S'en sortiras-t-on ce soir si on nous laisse seuls ?
Will we be alright left alone tonight ?
S'en sortiras-t-on ce soir si on nous laisse seuls ?
Will we be alright left alone tonight ?
S'en sortiras-t-on ce soir si on nous laisse seuls ?
Will we get lost slowly drifting through these dead and lonesome heights ?
Nous perdrons-nous lentement en dérivant à travers ces hauteurs solitaires et mortes ?
Will we be alright left alone tonight ?
S'en sortiras-t-on ce soir si on nous laisse seuls ?
Will we be alright left alone tonight ?
S'en sortiras-t-on ce soir si on nous laisse seuls ?
Will we be alright left alone tonight ?
S'en sortiras-t-on ce soir si on nous laisse seuls ?
Vos commentaires