One Night (Une Nuit)
What would you do if I gave it all to you and I traded in the limelight ? *
Que ferais-tu si je t'avais tout donné et que je l'avais commercialisé ?
What would you say if I threw it all away just to be with you for one night ?
Que dirais-tu si je laisse tout tomber pour être avec toi juste une nuit ?
What would I turn your head back ?
Te ferais-je tourner la tête ?
Would you take my hand ?
Prendrais-tu ma main ?
Cause' you knocked my senseless *1
Parce-que tu m'as rendu fou
Girl, I will do anything
Chérie, je ferais n'importe quoi
[Chorus]
[REFRAIN]
For just one night
Pour une seule nuit
We only got one night
Nous n'avons qu'une seul nuit
I'm looking in your eyes
Je te regarde dans les yeux
They're taking me over *2
Ils m'envoûtent.
Girl just one night,
Chérie, une seule nuit
We've only got one night
Nous n'avons qu'une seule nuit
Till we see the sunrise
Jusqu'à ce que nous voyons le lever du soleil
Before it's all over
Avant que tout soit fini
Tonight fades away *3
Cette nuit touche à sa fin
In my arms you will stay
Tu resteras dans mes bras
For this one night
Pour cette seule nuit
We've only got one night
Nous n'avons qu'une seule nuit
This is our last night
C'est notre dernière nuit
Before it's all over
Avant que tout soit fini
Whoa oh oh oh
Whoa oh oh oh
Whoa oh oh oh
Whoa oh oh oh
What if I told you that I have always loved you and never got a fair shot ? *4
Et si je te disais que je t'ai toujours aimé et que je n'ai jamais eu cette chance ?
What if you knew that when I look at you with someone else, it makes my heart stop ?
Et si tu savais que quand je te regarde avec quelqu'un d'autre, mon coeur s'arrête.
But would you keep me chasing ?
Mais continueras-tu à me poursuivre ?
Would you play it cool ?
La jouerais-tu cool ?
Girl won't you give me something ?
Chérie, me donneras tu quelque chose ?
Cause I've given everything
Car j'ai tout donné.
[CHORUS]
[REFRAIN]
For just one night
Pour une seule nuit
We only got one night
Nous n'avons qu'une seul nuit
I'm looking in your eyes
Je te regarde dans les yeux
They're taking me over *2
Ils m'envoûtent.
Girl just one night,
Chérie, une seule nuit
We've only got one night
Nous n'avons qu'une seule nuit
Till we see the sunrise
Jusqu'à ce que nous voyons le lever du soleil
Before it's all over
Avant que tout soit fini
Tonight fades away *3
Cette nuit touche à sa fin
In my arms you will stay
Tu resteras dans mes bras
For this one night
Pour cette seule nuit
We've only got one night
Nous n'avons qu'une seule nuit
This is our last night
C'est notre dernière nuit
Before it's all over
Avant que tout soit fini
Whoa oh oh oh
Whoa oh oh oh
Whoa oh oh oh
Whoa oh oh oh
I can't find peace without you
Je ne peux pas trouver la paix sans toi (à mes côtés).
I can't feel nothing' when you're gone
Je ne peux rien ressentir quand tu n'es pas là
I want this earth to find you
Je veux que cette Terre te retrouve
Now here we are
Maintenant nous y sommes
[CHORUS]
[REFRAIN]
For just one night
Pour une seule nuit
We only got one night
Nous n'avons qu'une seul nuit
I'm looking in your eyes
Je te regarde dans les yeux
They're taking me over *2
Ils m'envoûtent.
Girl just one night,
Chérie, une seule nuit
We've only got one night
Nous n'avons qu'une seule nuit
Till we see the sunrise
Jusqu'à ce que nous voyons le lever du soleil
Before it's all over
Avant que tout soit fini
Tonight fades away *3
Cette nuit touche à sa fin
In my arms you will stay
Tu resteras dans mes bras
For this one night
Pour cette seule nuit
We've only got one night
Nous n'avons qu'une seule nuit
This is our last night
C'est notre dernière nuit
Before it's all over
Avant que tout soit fini
Whoa oh oh oh
Whoa oh oh oh
Whoa oh oh oh
Whoa oh oh oh
*1 to knock somebody senseless : assommer qqn
*2 to take someone over : prendre qqn
*3 fade away : disparaitre, s'effacer, s'éteindre
*4 fair shot :
Il y a quelques phrase que je n'ai pas réussie à traduire et à trouver le sens, comme pour la première, si vous avez des suggestions, je suis prenante ( :
Vos commentaires