Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «No Love» par Eminem

No Love (Pas d'Amour)

(Verse 1 - Lil Wayne)

Throw dirt on me and grow a wildflower
Jetez de la saleté sur moi, je deviendrai une fleur sauvage

But it's “f-ck the world”, get a child out her
Mais c'est " fuck the world ", j'ai eu un enfant d'elle
Fuck the world : référence à 2pac; Le monde est une femme et Lil Wayne a eu une enfant d'elle

Yeah, my life a b-tch, but you know nothing bout her
Ouais, ma vie est une p*te, mais tu ne connais rien sur elle

Been to hell and back, I can show you vouchers
Je suis allé en enfer et j'en suis revenu, j'peux vous montrer le ticket

I'm rolling Sweets, I'm smoking sour
Je roule des Sweets, je fume acide
Rolling sweets : blunt

Married to the game but she broke her vows
Marié au jeu, mais elle a brisé ses vœux

That's why my bars are full of broken bottles
C'est pourquoi mon bar est rempli de bouteilles brisées

And my night stands are full of open Bibles
Et mes nuits remplies de Bibles ouvertes

I think about more than I forget
Je pense à ça plus que je ne l'oublie

But I don't go around fire expecting not to sweat
Mais je ne m'approche pas du feu, pour ne pas transpirer

And these n-ggas know I lay them down, make em beg
Et ces gars savent que je les remets à leur place, ils me supplient

Bitches try to kick me while I'm down, I'll break your leg
Ces putes essayent de me frapper quand j'ai le dos tourné, je vous briserai les jambes

Money outweighing problems on the triple beam
Les problèmes d'argent l'emportent sur la balance
Triple beam=balance utilisé par les dealers pour peser la cocaïne

I'm sticking to the script, you n-ggas skipping scenes
J'm'en tiens au script, les mecs vous sauter des passages

Be good or be good at it
Soit bon ou soit bon dans un domaine
Be good or be good at it : slogan utilisé dans les ghettos qui signifie " soit bon dans tout ce que tu fais de mal "

Fucking right I've got my gun, semi-Cartermatic
C'est putain de vrai, j'ai mon gun, un semi Cartermatic
Semi-Cartermatic : contraction entre semi-automatic (gun) et Dwayne Carter (Vrai nom de Lil' Wayne)

Yeah, put a dick in their mouth, so I guess it's “f-ck what they say”
Ouais, met une b*te dans leur bouche, j'imagine donc que c'est " fuck what they say "
Fuck what they say = ne pas écouter l'opinion des autres.

I'm high as a bitch : up, up and away
Je plane comme une p*te : up, up and away
Up, up and away : chanson de the 5th dimension

Man, I come down in a couple of days
Mec, je reviendrai dans quelques jours

OK, you want me up in the cage, then I'll come out in beast mode
Ok, tu me veux enfermé dans une cage, alors je reviendraisd'une manière bestiale

I got this world stuck in the safe, combination is the G-code
J'ai enfermé le monde dans un coffre, la combinaison est le G-code
G code : référence à la chanson de Geto Boys

It's Weezy motherf-cker, blood gang and I'm in bleed mode
C'est Weezy fils de p*te, Blood Gang et je suis en mode sang
Blood Gang : Gang formé à Los Angeles

All about my dough but I don't even check the peephole
Tout est à propos de mon fric, mais je ne vérifie même pas l'œilleton
Jeu de mot : dough sonne comme door en anglais, donc "littéralement les portes ont des yeux" en français "les murs ont des oreilles"

So you can keep knocking but won't knock me down
Tu peux donc continuer de frapper, mais tu ne m'atteindras pas

No love lost, no love found
Pas d'amour perdu, pas d'amour trouvé

(Refrain- Eminem & Lil Wayne)

It's a little too late to say that you're sorry now
Il est trop tard pour dire que t'es désolée maintenant

You kicked me when I was down
Tu m'as frappé quand j'étais par terre

F-ck what you say, just (don't hurt me, don't hurt me no more)
J'emmerde ce que tu dis, ça ne me blesse pas, ça ne me blesse plus

That's right bitch : and I don't need you, don't want to see you
C'est comme ça sal*pe : et je n'ai pas besoin de toi, je ne veux pas te voir

Bitch you get (no love)
Tu n'as pas d'amour

You show me nothing but hate
La seule chose que tu m'aies montrée est ta haine

You ran me into the ground
Tu m'as attiré au plus bas

But what comes around goes around
Mais ce qui ce passe ici passe par là-bas

I don't need you (don't hurt me)
Je n'ai pas besoin de toi (ne me blesse pas)

You (don't hurt me no more)
Tu ne me blesse plus

That's right, and I don't need you, don't want to see you
C'est comme ça, et je n'ai pas besoin de toi, je ne veux pas te voir

You get (no love)
Tu n'as pas d'amour

And I don't need you
Et je n'ai pas besoin de toi

Got them
Je les ai eus

(Verse 2 - Eminem)

I'm alive again
Je suis encore en vie

More alive than I have been in my whole entire life
Encore plus vivant comme je ne l'ai jamais été dans ma vie entière

I can see these people's ears perk up as I begin
Je peux voir les oreilles de ces gens se dresser dès que je commence

To spaz with the pen, I'm a little bit sicker than most
à me lâcher avec le stylo, je suis un peu plus fou que la plupart des gens

Sh-t's finna get thick again
Cette merde prend encore de l'importance

They say the competition is stiff
Ils disent que la compétition est raide

But I get a hard dick from this sh-t, now stick it in
Mais j'ai obtenu une b*te solide de cette merde, maintenant elle est collée à elle (à la compétition)

I ain't never giving in again
Je n'abandonnerai jamais une fois de plus

Caution to the wind, complete freedom
attention au vent, liberté totale

Look at these rappers, how I treat them
Regardez ces rappeurs, comment je les traite

So why the f-ck would I join them when I beat them
Pour quelle putain de raison je voudrais me joindre à eux, alors que je les écrase

They call me a freak because
Ils me traitent de monstre parce que

I like to spit on these p-ssies fore I eat them
J'aime cracher dans ces ch*ttes avant de les manger

Man, get these whack cocksuckers off stage
Mec, je met ces enc*lés hors de la scène

Where the f-ck is Kanye when you need him ?
Où est Kanye (West) quand on a besoin de lui ?

Snatch the mic from ‘em, bitch I'mma let you finish in a minute
Arrache leur le micro, sal*pe je te laisserai finir dans une minute
Eminem fait référence aux MTV vma quand Kanye West à arracher le micro des mains de Taylor Swift en lui disant "je te laisserais finir dans une minute" pour dire que Beyonce est meilleure. Ici Eminem a "besoin" de Kanye West pour arracher le micro des autres rappeurs et de leur dire qu'il est meilleur qu'eux.

Yeah the rap is tight
Ouais le rap est étroit

But I'm tryna spit the greatest verse of all time
Mais j'essaie de cracher le meilleur couplet de tout les temps

So you might want to go back to the lab tonight and um
Tu voudras sûrement retourner au laboratoire ce soir et euh

Scribble out them rhymes you were going to spit
Gribouiller des rimes que tu voudras rapper

And start over from scratch and write new ones
Et recommencer à zéro pour en écrire des nouvelles

But I'm afraid that it ain't gonna make no difference
Mais j'ai peur que ça ne fasse pas la différence

When I rip this stage and tear it in half tonight
Quand je détruis la scène et la démolis en 30 minutes le soir

It's an adrenaline rush to feel the bass thump
C'est un bon d'adrénaline pour sentir le coup de poing de la basse

In the place all the way to the parking lot, fellow
Je suis dans la place et j'y stationne, mec

Set fire to the mic and ignite the crowd
Je met le feu au micro et enflamme la foule

You can see the sparks from hot metal
Tu peux voir les étincelles d'un métal chaud

Cold-hearted from the day I Bogarted the game
Indifférent du jour, je dérobe le jeu

My soul started to rot, fellow
Mon âme a commencé à pourrir, mec

When I'm not even in my harshest
Alors que je ne suis même pas dans les moments les plus durs

You can still get roasted because Marsh is not mellow
Tu peux toujours tirer car Marsh n'est pas mellow
En français ça ne veut rien dire, mais en anglais il y a un jeu de mot : Marsh = vrai nom d'Eminem, mellow = mallow ; ça donne marshmallows. Donc en gros "roasted marshmallows"= marshmallows grilléS. Cette phrase veut donc dire qu'Eminem n'est pas "mellow" c'est à dire moelleux, doux; et qu'il n'hésitera pas à tirer (roast=shoot=tirer) si on l'énerve.

Til I'm toppling from the top I'm not going to stop
Tant que je ne franchis pas le sommet, je ne vais pas m'arrêter

I'm standing on my Monopoly board
Je reste sur ma table de Monopoly

That means I'm on top of my game and it don't stop
Ce qui signifie que je suis au sommet de mon jeu et ça ne s'arrêtera pas
Eminem se dit au sommet de son jeu, c'est à dire du rap

Til my hip don't hop anymore
Et ce jusqu'à ce que ma hanche ne sautille plus
Jeu de mot sur le Hip-Hop : "my hip don't hop"

When you so good that you can't say it
Quand tu es si bon tu ne peux pas le dire

'cause it ain't even cool for you to sound cocky anymore
Parce ce n'est plus bien pour toi d'être fier

People just get sick cause you spit
Tu as rendu les gens malades parce que tu rappes

These fools can't drool or dribble a drop anymore
Ces cons ne peuvent plus radoter ou dégouliner une descente

And you can never break my stride
Et tu ne pourras jamais casser ma lancée

You never slow the momentum at any moment I'm about to blow
Tu ne ralentiras jamais le rythme à aucun moment même si je m'essouffle

You'll never take my pride
Tu ne prendras jamais ma fierté

Killing the flow, slow venom and the opponent
Je tue le débit, le venin lent et l'adversaire

Is getting no mercy, mark my words
Il n'y a pas de pitié, note mes mots

Ain't letting up, relentless
Il n'y a pas de place, je suis impitoyable

I smell blood, I don't give a f-ck : keep giving them hell
Je sens le sang, j'en ai rien à foutre : je continue à leur donner l'enfer

Where was you when I fell and needed help up ?
Où étiez vous quand j'étais par terre et que j'avais besoin d'aide ?

You get no love
Vous n'avez pas d'amour

 
Publié par 5421 2 2 4 le 3 janvier 2011 à 16h03.
Recovery (2010)
Chanteurs : Eminem
Albums : Recovery

Voir la vidéo de «No Love»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Cocci41026 Il y a 13 an(s) 11 mois à 22:02
5217 2 2 3 Cocci41026 Super Traduction , un grand merci

Le texte n'était pas vraiment facile à traduire, et on a les explications en plus , chapeau ! :)

No love lost - no love found
red-hot-moon Il y a 13 an(s) 10 mois à 18:47
5415 2 2 5 red-hot-moon Merci pour cette explication :)
WILDFLOWER Il y a 12 an(s) 11 mois à 20:30
5247 2 2 4 WILDFLOWER wawe!!!!!!!!!!!!merci pour la traduction je crois que j'auré jamé réuci à le fère .
SayFuckIt Il y a 11 an(s) 1 mois à 14:43
6076 2 3 6 SayFuckIt Super traduction, vraiment, merci !
A la hauteur d'Eminem <3
Caractères restants : 1000