Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Played (introducing By Ashley Roberts)(Bonus track)» par The Pussycat Dolls

Played (jouée) Dans cette chanson, Ashley Roberts parle à un homme qui ne sait visiblement pas l'apprivoiser, elle tente de lui apprendre comment faire : "Don't be a such a rush" (ne te précipites pas tant) ; "never go too fast" (ne va jamais trop vite) etc. Cette chanson comporte beaucoup d'allusion à l'acte sexuel lui-même : "Do you feel me ? " (tu me sens ? ), "Take it nice and slow" (prends-le bien et doucement), "Gotta find the groove" (il va falloir trouver le rythme)

Why you talkin' all that talk
Pourquoi tu répètes tout ce qui se dit ?
Who you tryin to impress
Qui essayes-tu d'impressionner ?
Think you better check your style
Je pense que tu devrais mieux vérifier ton style
That might've worked before
Ca aurait pu marcher avant
But I ain't havin it
Mais je ne l'ai pas

Show me that you got the touch
Montre moi que tu as le "toucher"
Hear the words that I don't say
Entends les mots que je ne dis pas
Gotta read between the lines
Tu dois lire entre les lignes
You gotta learn the song cause
Tu dois apprendre la raison de cette chanson

I wanna be played
Je veux être jouée
Like a sweet guitar
Comme une guitare douce
Played like a slow jam in the dark
Jouée comme un lent rassemblement dans le noir
Gotta find the groove
Tu dois trouver le rythme
You know what to do
Tu sais quoi faire
To get to me
Pour venir à moi

I wanna be played
Je veux être jouée
Like a violin
Comme un violon
Make the strings talk with your fingertips
Fais parler les cordes avec le bout de tes doigts
Never go to fast
Ne vas jamais trop vite
Gotta understand
Tu dois comprendre
The way I need to be played
La manière dont j'ai besoin d'être jouée

It's not about the way you roll
Ce n'est pas à propos de ta manière d'avancer
You're making it to obvious
A l'évidence, tu le fais
Try to be original
Essaye d'être original
You gotta learn me
Tu dois m'apprendre
Don't be in such a rush
Ne te précipites pas tant

I can be your symphony
Je peux être ta symphonie
Listen to me all night long
Ecoute-moi toute la nuit
If you give me what I need
Si tu me donnes ce dont j'ai besoin
I could be your favourite song
Je pourrais être ta chanson préférée

I wanna be played
Je veux être jouée
Like a sweet guitar
Comme une guitare douce
Played like a slow jam in the dark
Jouée comme un lent rassemblement dans le noir
Gotta find the groove
Tu dois trouver le rythme
You know what to do
Tu sais quoi faire
To get to me
Pour venir à moi

I wanna be played
Je veux être jouée
Like a violin
Comme un violon
Make the strings talk with your fingertips
Fais parler les cordes avec le bout de tes doigts
Never go too fast
Ne vas jamais trop vite
Gotta understand
Tu dois comprendre
The way I need to be played
La manière dont j'ai besoin d'être jouée

Baby just like that (like that)
Bébé, juste comme ça
C'mon and do it again (played)
Viens-là et fais-le encore
We're gonna get this right
On va réussir ça correctement
Even if it takes all night
Même si ça prend toute la nuit

Ohh
Oh (oh)
Yeah

Do you feel me ?
Tu me sens ?
That's right
C'est bien
Take it nice and slow
Prend le bien et doucement

I wanna be played
Je veux être jouée
Like a sweet guitar
Comme une guitare douce
Played like a slow jam in the dark
Jouée comme un lent rassemblement dans le noir
Gotta find the groove
Tu dois trouver le rythme
You know what to do
Tu sais quoi faire
To get to me
Pour venir à moi

I wanna be played
Je veux être jouée
Like a violin
Comme un violon
Make the strings talk with your fingertips
Fais parler les cordes avec le bout de tes doigts
Never go to fast
Ne vas jamais trop vite
Gotta understand
Tu dois comprendre
The way I need to be played
La manière dont j'ai besoin d'être jouée

 
Publié par 5314 2 2 4 le 3 janvier 2011 à 1h21.
Doll Domination
Chanteurs : The Pussycat Dolls

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000