Party Poison est le nom du Killjoy associé à Gerard Way, le chanteur du groupe, dans les clips vidéos de Danger Days, donc son nom ne doit pas vraiment être traduit. On pourrait néanmoins le traduire par "Le Poison Des Fêtes" ou à la limite "L'Empoisonneur de Fêtes". Enfin en gros, il ruine les fêtes.
Cette chanson au départ s'appelait "Death Before Disco" (traduction présente sur le site), mais a été remaniée et rebaptisée.
Les paroles en japonais ont été trouvées ici : http : //answers. yahoo. com/question/index ? qid=20101129041444AAy4RjA
(1) Le fader est une sorte de bouton qu'on fait glisser de bas en haut en studio d'enregistrement, par exemple, pour créér une baisse de volume à la fin des chansons.
(2)"kick out the jams" signifie à la fois "ne pas respecter les règles" et "finir une jam session".
Party Poison (Party Poison)
[Tout le monde ! Le reservoir de la voiture est plein, on embarque les explosifs dans une valise
La vie est courte et les routes sur lesquelles nous voyageons sont remplies de danger !
Alors dansons ! ]
Everybody pay attention to me
Que tout le monde me regarde un peu
I got the answer
J'ai la réponse
I got the answer
J'ai la réponse
Street walking cheetah with a capitol G
Marchant comme un guépard dans les rues avec un gros G
So get your hands up, now get your hands up
Alors levez vos mains, maintenant levez vos mains
Hide your eyes, we're gonna shine tonight
Cachez vos yeux, nous allons briller ce soir
Sub-atomic never get the best of me
Les particules subatomiques n'obtiendront pas ce que j'ai de mieux à offrir
Ain't a DJ gonna save my soul
Ce n'est pas un DJ qui va sauver mon âme
I sold it long ago for rock 'n' roll
Je l'ai vendu il y a longtemps pour le rock and roll
Drop the needle when the tape deck blows
Laisse tomber l'aiguille quand le magnétophone se met en marche
I gotta shout this out so everybody knows
Je dois hurler ces mots de façon à ce que tout le monde sache que
This ain't a party
Ce n'est pas une fête
Get off the dance floor
Dégage de la piste
You want the get down
Tu veux t'éclater
Here comes the gang war
Voici venir le gang de guerre
You're doin' alright
Tu vas très bien
I got the answer
J'ai la réponse
'Cause all the good times
Parce que tous les bons moments
They give you cancer
Ils te filent le cancer
If we were all like you in the end
Si on était tous comme toi à la fin
Oh we'd be killing ourselves by sleeping in
On se tuerait à force de grasse matinées
So hit the lights I'll do it again
Alors allume tes phares, je le referai encore
And keep you cars, and your dogs and your famous friends
Et garde tes voitures, tes chiens et tes amis célèbres
Slide up the faders when the cabinet slams
Fais glisser le fader quand le studio ferme (1)
And get your hands up, now get your hands up
Et lève tes mains, maintenant lève tes mains
Light up the stage and watch me kick out the jams
Allume les spots de la scène et regarde-moi tout péter (2)
So throw your fist up, now throw your fist up
Alors lève ton poing, maintenant lève ton poing
Ain't nobody gonna take my life
Personne ne m'enlèvera la vie
Ain't nobody gonna get the best of me
Personne n'obtiendra ce que j'ai de mieux à offrir
Ain't a preacher gonna save me now
Ce n'est pas un prêcheur qui va me sauver maintenant
Grab a seat I'm gonna show you how
Prends un siège je vais te montrer comment
Everybody hit the pyro cue
Tout le monde démarre à la phrase d'accroche du pyromane
We're gonna blow this off and show you what we do
On va le libérer et vous montrer ce qu'on fait
This ain't a party
Ce n'est pas une fête
Get off the dance floor
Dégage de la piste
You want the get down
Tu veux t'éclater
Here comes the gang war
Voici venir le gang de guerre
You're doin' alright
Tu vas très bien
I got the answer
J'ai la réponse
'Cause all the good times
Parce que tous les bons moments
They give you cancer
Ils te filent le cancer
If we're all like you in the end
Si on était tous comme toi à la fin
Oh we'd be killing ourselves by sleeping in
On se tuerait à force de grasse matinées
So hit the lights I'll do it again
Alors allume tes phares, je le referai encore
And keep you cars, and your dogs and your famous friends
Et garde tes voitures, tes chiens et tes amis célèbres
We came to party
On est venu pour faire la fête
Kill the party tonight
Tuer la fête ce soir
We came to party
On est venu pour faire la fête
Kill the party tonight
Tuer la fête ce soir
Let's go
Allons-y !
[Tu veux être célèbre ? Pour de vrai ? Je le voulais tellement que je suis sur le point d'exploser ! ]
This ain't a party
Ce n'est pas une fête
Get off the dance floor
Dégage de la piste
You want the get down
Tu veux t'éclater
Here comes the gang war
Voici venir le gang de guerre
You're doin' alright
Tu vas très bien
I got the answer
J'ai la réponse
'Cause all the good times
Parce que tous les bons moments
Gimme gimme good times people tonight !
Tout le monde, donnez-moi, donnez-moi des bons moment ce soir !
This ain't a party
Ce n'est pas une fête
Get off the dance floor
Dégage de la piste
You want the get down
Tu veux t'éclater
Here comes the gang war
Voici venir le gang de guerre
You're doin' alright
Tu vas très bien
I got the answer
J'ai la réponse
'Cause all the good times
Parce que tous les bons moments
They give you cancer
Ils te filent le cancer
If we're all like you in the end
Si on était tous comme toi à la fin
Oh we'd be killing ourselves by sleeping in
On se tuerait à force de grasse matinées
So hit the lights I'll do it again
Alors allume tes phares, je le referai encore
And keep you cars, and your dogs and your famous friends
Et garde tes voitures, tes chiens et tes amis célèbres
[Que tout le monde danse !
Jusqu'à ce que votre corps vous fasse mal !
Que tout le monde danse !
Jusqu'à ce que votre corps vous fasse mal !
Jusqu'à ce que votre corps vous fasse mal !
Jusqu'à ce que votre corps vous fasse maaaaal ! ]
Vos commentaires
Grâce à toi je comprend mieux cette chanson! Et les paroles sont géniales! MCR fait vraiment un vrai travail de paroles et font des albums qui ont une vraie histoire! J'aimerai bien comprendre chaque chanson de l'album...
Merci!