Runaway (T'enfuis)
What am I supposed to do with this time ?
Qu'est-ce que je suis supposé faire avec ce temps ?
If there's so many holes, I stay afloat
S'il y a autant de trous, je reste à la surface
But I feel out of control
Mais je me sens hors de contrôle
So petrified, I'm petrified
Si pétrifié, je suis pétrifié
What am I supposed to do to get by ?
Qu'est-ce que je suis supposé faire pour m'en sortir ?
Did I lose everything ? I need to survive
Ais-je tout perdu ? J'ai besoin de survivre
'Cause at 4am, when the sweat sets in
Car à 4 heures du matin, quand la transpiration s'installe
Did you get my message ? Did it send ?
As-tu reçu mon message ? A-t-il été envoyé ?
Or did you just get on with your life ?
Ou as-tu juste continuer ta vie ?
Oh, I'm taking time to think and
Oh, je prends mon temps pour réfléchir et
I don't think it's fair for us to
Je ne crois pas que ce soit juste pour nous de
Turn around and say goodbye
Se retouner et dire au revoir
I have this feeling when I
J'ai ce pressentiment quand je
Finally find the words to say
Trouve finalement les mots à dire
But I can't tell you if you turn around
Mais je ne peux pas te les dire si tu fais demi-tour
And run away, run away
Et t'enfuies, t'enfuies
What am I supposed to do with these clothes ?
Qu'est-ce que je suis supposé faire avec ces habits ?
It's my twisted way of keeping you close
C'est ma façon tordue de te garder auprès de moi
I'm a nervous wreck, I'm a broken man
Je suis à bout, je suis un homme brisé
Did you get my message ? Did it send ?
As-tu reçu mon message ? A-t-il été envoyé ?
Or do you get along on your own ?
Ou es-tu partie de ton côté ?
Oh, I'm taking time to think and
Oh, je prends mon temps pour réfléchir et
I don't think it's fair for us to
Je ne crois pas que ce soit juste pour nous de
Turn around and say goodbye
Se retouner et dire au revoir
I have this feeling when I
J'ai ce pressentiment quand je
Finally find the words to say
Trouve finalement les mots à dire
But I can't tell you if you turn around
Mais je ne peux pas te les dire si tu fais demi-tour
And run away, run away
Et t'enfuies, t'enfuies
And it breaks me down when I see your face
Et ça me tue quand je vois ton visage
You look so different but you feel the same
Tu parais si différente mais tu sembles être la même
And I do not understand
Et je ne comprends pas
I cannot comprehend
Je ne peux pas comprendre
The chills your body sends
Les frissons que ton corps envoit
Why did it have to end ?
Pourquoi ça devait finir ?
Oh, I'm taking time to think and
Oh, je prends mon temps pour réfléchir et
I don't think it's fair for us to
Je ne crois pas que ce soit juste pour nous de
Turn around and say goodbye
Se retouner et dire au revoir
I have this feeling when I
J'ai ce pressentiment quand je
Finally find the words to say
Trouve finalement les mots à dire
But I can't tell you if you turn around
Mais je ne peux pas te les dire si tu fais demi-tour
And run away, run away
Et t'enfuies, t'enfuies
Oh, I'm taking time to think and
Oh, je prends mon temps pour réfléchir et
I don't think it's fair for us to
Je ne crois pas que ce soit juste pour nous de
Turn around and say goodbye
Se retouner et dire au revoir
I have this feeling when I
J'ai ce pressentiment quand je
Finally find the words to say
Trouve finalement les mots à dire
But I can't tell you if you turn around
Mais je ne peux pas te les dire si tu fais demi-tour
And run away, run away
Et t'enfuies, t'enfuies
Runaway, runaway
T'enfuies, t'enfuies
Turn around and
Fais demi-tout et
Runaway, runaway
T'enfuies, t'enfuies
Runaway, runaway
T'enfuies, t'enfuies
But I can't tell you if you
Mais je ne peux pas te le dire si tu
Runaway, runaway
T'enfuies, t'enfuies
Turn around and runaway
Fais demi-tour et t'enfuies
Vos commentaires