Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «What Difference Does It Make?» par The Smiths

What Difference Does It Make ? (Quelle différence cela fait-il ? )

. All men have secrets and here is mine
Tous les hommes ont des secrets et voici le mien
So let it be known
Alors révélons-le
For we have been through hell and high tide
Puisque nous sommes passés par l'enfer et l'apogée
I think I can rely on you...
Je pense que je peux compter sur toi...
And yet you start to recoil
Et déjà tu commences à reculer
Heavy words are so lightly thrown
Des mots durs sont si facilement lachés
But still I'd leap in front of a flying bullet for you
Mais je me jetterais toujours au devant d'une balle pour toi

So, what difference does it make ?
Alors, quelle différence cela fait-il ?
So, what difference does it make ?
Alors, quelle différence cela fait-il ?
It makes none
Il y en a aucune
But now you have gone
Mais à présent tu es parti
And you must be looking very old tonight
Et tu dois avoir l'air si vieux ce soir

The devil will find work for idle hands to do
Le Malin trouvera toujours du travail à faire pour des mains oisives
I stole and I lied, and why ?
J'ai volé et menti, et pourquoi ?
Because you asked me to !
¨Parce que tu me l'as demandé !
But now you make me feel so ashamed
Mais maintenant tu me fais sentir tellement honteux
Because I've only got two hands
Parce que je n'ai que deux mains
Well, I'm still fond of you, oh-ho-oh
Et, je t'aime toujours autant, oh-ho-oh

So, what difference does it make ?
Alors, quelle différence cela fait-il ?
Oh, what difference does it make ?
Oh, quelle différence cela fait-il ?
Oh, it makes none
Oh, Ca n'en fait aucune
But now you have gone
Mais à présent tu es parti
And your prejudice won't keep you warm tonight
Et ton tort ne te tiendra pas chaud ce soir

Oh, the devil will find work for idle hands to do
Oh, le Malin trouvera toujours du travail à faire pour des mains oisives
I stole, and then I lied
J'ai volé et puis menti
Just because you asked me to
Juste parce que tu me l'as demandé
But now you know the truth about me
Mais maintenant que tu connais la vérité à mon sujet
You won't see me anymore
Tu ne me fréquenteras plus
Well, I'm still fond of you, oh-ho-oh
Et, je t'aime toujours autant, oh-ho-oh

But no more apologies
Mais plus jamais d'excuses
No more, no more apologies
Plus jamais, plus jamais d'excuses
Oh, I'm too tired
Oh, je suis trop faitgué
I'm so sick and tired
Je suis si mal et fatigué
And I'm feeling very sick and ill today
Et je me sens si écoeuré et mal aujourd'hui
But I'm still fond of you, oh-ho-oh
Mais je t'aime toujours autant, oh-ho-oh

Oh, my sacred one...
Oh, mon (amour) sacré
Oh...
Oh... . .

 
Publié par 5482 2 2 5 le 17 octobre 2010 à 17h25.
The Smiths (1984)
Chanteurs : The Smiths
Albums : The Smiths

Voir la vidéo de «What Difference Does It Make?»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000