Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Enchanted» par Taylor Swift

Enchanted
Enchantée

There I was again tonight
Me voilà encore une fois ce soir
Forcing laughter, faking smiles
Rires forcés, faux sourires
Same old tired, lonely place
Toujours le même endroit, fatigue et solitude
Walls of insincerity
Des murs d'insincèrité
Shifting eyes and vacancy
Les regards fuyants et le sentiment de vide
Vanished when I saw your face
Ont disparu quand j'ai vu ton visage
All I can say is it was enchanting to meet you
Tout ce que je peux dire c'est que c'était ravissant de te rencontrer

Your eyes whispered "have we met ? "
Tes yeux ont chuchoté "nous sommes-nous déjà rencontrés ? "
Across the room your silhouette
À l'autre bout de la pièce, ta silhouette
Starts to make it's way to me
Commence à se frayer un chemin jusqu'à moi
The playful conversation starts
Une conversation assez animée débute alors
I counter all your quick remarks
Je réplique à chacune de tes remarques rapides
Like passing notes in secrecy
Comme si on se passait des petits mots en secret
And it was enchanting to meet you
Et c'était merveilleux de te rencontrer
All I can say is I was enchanted to meet you
Tout ce que je peux dire, c'est que j'ai été enchantée de faire ta connaissance

(Chorus 1 : )
This night is sparkling, don't you let it go

Cette soirée est incroyable, ne l'oublie surtout pas
I'm wonderstruck, blushing all the way home
Je suis émerveillée et je rougis tout le chemin du retour
I'll spend forever wondering if you knew
Je vais passer tellement de temps à me demander si tu savais que
I was enchanted to meet you
J'ai été enchantée de faire ta connaissance

The lingering question kept me up
Une persistante question me maintient éveillée
2 AM, 'who do you love ? '
Jusqu'à 2h00 du matin, "de qui es-tu amoureux ? "
I wondered 'til I'm wide awake
Je me suis posée la question toute la nuit
And now I'm pacing back and forth
Et là, je me retrouve à faire les cents pas
Wishing you were at my door
Espérant que tu sois à ma porte
I'd open up and you would say;
Je t'ouvrirais et tu dirais :
"It was enchanting to meet you"
"C'était merveilleux de faire ta connaissance"
All I know is I was enchanted to meet you
Tout ce que je sais, c'est que j'ai été enchantée de faire ta connaissance

(Chorus 2 : )
This night is sparkling, don't you let it go

Cette nuit est étincelante, ne la laisse pas finir
I'm wonderstruck, blushing all the way home
Je suis émerveillée et je rougis tout le chemin du retour
I'll stand forever wondering if you knew
Je vais toujours me demander si tu savais que
This night is flawless, don't you let it go
Cette soirée est parfaite, ne l'oublie surtout pas
I'm wonderstruck, dancing around all alone
Je suis ébahie, dansant là toute seule
I'll stand forever wondering if you knew
Je vais toujours me demander si tu savais que
I was enchanted to meet you
J'ai été enchanté de faire ta connaissance

This is me praying that
Et ça c'est moi en train de prier pour que
This was the very first page
Ça ne soit que la première page
Not where the story line ends
Et pas là que l'histoire se termine
My thoughts will echo your name
Mes pensées vont répéter ton prénom
Until I see you again
Jusqu'à notre prochaine rencontre
These are the words I held back
Ce sont les paroles que j'ai retenues
As I was leaving (too soon)
Alors que je partais (trop tôt)
I was enchanted to meet you
J'ai été enchantée de faire ta connaissance

Please don't be in love with someone else
S'il te plaît, ne sois pas amoureux de quelqu'un d'autre
Please don't have somebody waiting on you
S'il te plaît, n'aie pas quelqu'un d'autre qui t'attend
Please don't be in love with someone else
S'il te plaît, ne sois pas amoureux de quelqu'un d'autre
Please don't have somebody waiting on you
S'il te plaît, n'aie pas quelqu'un d'autre qui t'attend

(Chorus 2)

Please don't be in love with someone else
S'il te plaît, ne sois pas amoureux de quelqu'un d'autre
Please don't have somebody waiting on you
S'il te plaît, n'aie pas quelqu'un d'autre qui t'attend

Contenu modifié par Millenium 653914
__________
EXPLICATIONS

La recontre de Taylor Swift avec Adam Young (Owl City) est à l'origine de cette chanson.
Please don't have somebody waiting on you = AUSSI = Je t'en pris ne fais pas patienter quelqu'un qui t'aime

CE QU'A DIT TAYLOR À PROPOS DE CETTE CHANSON :
"I wrote "Enchanted" about a guy who I was enchanted to meet, obviously. He was somebody that I had talked to a couple of times on email, and then I was in New York and went to meet him.
[... ] I remember just the whole way home thinking, "I hope he's not in love with somebody. " It was just wonderful, that feeling. Like, "Oh my gosh. Who's he with ? Does he like me ? Does he like somebody else ? What does it mean ? " I got home and he had emailed me and said something like, "Sorry I was so quiet. I was just wonderstruck meeting you. " And so I incorporated the word wonderstruck, into the song as a, "Hey this one's sorta for you. ""
______________________________________________

MESSAGE CACHÉ DANS LE LIVRET
Adam/Adam > Ha ! A-D-A-M... Young !
______________________________________________

PS : est-ce que vous aussi vous avez remarqué que dans 'plusieurs' de ses chansons, quand elle indique une heure dans le temps, c'est toujours aux alentours de 2 heures du mat ? ? ^_^ Intéressant, quand même !

 
Publié par 11184 3 4 6 le 17 octobre 2010 à 4h43.
Enchanted
Chanteurs : Taylor Swift
Albums : Speak Now

Voir la vidéo de «Enchanted»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Cocci044145 Il y a 14 an(s) 3 mois à 14:29
5205 2 2 3 Cocci044145 Bonjour =] tu as mis "Ne tombe pas en amour avec quelqu'un d'autre", ce qui ne veut rien dire x) La bonne traduction serait "Ne tombe pas amoureux de quelqu'un d'autre". Voilà, bisous.
Caractères restants : 1000