I Don't Want To Know (If You Don't Want Me) (Je N'Ai Pas Envie De Savoir (Si Tu Ne Veux Pas De Moi))
Hey !
Hé !
I know where you live, yea
Je sais où t'habites, ouais
And I wanna live there too
And j'ai envie d'y habiter aussi
I drive by almost everyday,
Je passe devant presque tous les jours
It's not even really on my way
C'est même pas sur mon chemin
When am I gonna get to see you ?
Quand est-ce que je vais enfin te voir ?
It won't be misunderstood :
Je vais être très claire :
It won't do you any good
Ca ne te fera aucun bien
Think I'm not the one you could
Je pense que je ne suis pas celle que tu pourrais avoir
But I know that you would
Mais je sais que tu l'auras
I don't wanna know if you don't want me, no
J'ai pas envie de savoir si ne veux pas de moi, non
(Dont want me, no)
(Ne veux pas de moi, non)
I dont wanna know if you dont want me, no
J'ai pas envie de savoir si tu ne veux pas de moi, non
Hey !
Hé !
I have a shirt that belongs to you
J'ai un t-shirt qui t'appartient
And I use it to guess all the things you do
Et je m'en sers pour deviner les choses que tu fais
I already met your mom and dad
J'ai déjà rencontré ta mère et ton père
Said I'm the best one you never had
Ils ont dit que j'étais la meilleure que t'avais jamais eu
And I think you should really reconsider
Et je crois que tu devrais vraiment reconsidérer la chose
It won't be misunderstood :
Je vais être très claire :
It won't do you any good
Ca ne te fera aucun bien
Think I'm not the one you could
Je pense que je ne suis pas celle que tu pourrais avoir
But I know that you would
Mais je sais que tu l'auras
I don't wanna know if you don't want me, no
J'ai pas envie de savoir si ne veux pas de moi, non
(Dont want me, no)
(Ne veux pas de moi, non)
I dont wanna know if you dont want me, no
J'ai pas envie de savoir si tu ne veux pas de moi, non
I watched you through the window last night
Je t'ai espionné à travers la fenêtre hier soir
And I thought I saw a girl in the candlelight
Et j'ai cru voir une fille à la lueur d'une bougie
You think thats fair after all I've done ?
Tu trouve que c'est juste après tout ce que j'ai fait ?
Restraining orders one by one
En ne te donnant qu'un ordre à la fois,
And I sure hope that was your sister
Et j'espère pour toi que c'était ta soeur
I guess you misunderstood
J'imagine que tu as mal compris
Didn't do you any good
Ca ne t'as donc fait aucun bien
That you thought I never could
De penser que jamais je ne pouvais oser ?
Now you know that I would
Maintenant tu sais que je le ferai
Now you know that I would
Maintenant tu sais que je le ferai
Now you know that I Would
Maintenant tu sais que je le ferai
I don't wanna know if you don't want me, no
J'ai pas envie de savoir si ne veux pas de moi, non
(Dont want me, no)
(Ne veux pas de moi, non)
I dont wanna know if you dont want me, no
J'ai pas envie de savoir si tu ne veux pas de moi, non
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment