Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Mean» par Taylor Swift

Mean (Méchant)

J'ai parfois été obligée de changer légèrement le sens de certaines phrases pour qu'elles gardent du sens. Si vous avez de meilleures idées pour certains passages dites-moi !

You, with your words like knives
Toi, avec tes mots comme des couteaux
And swords and weapons that you use against me,
Des épées, des armes que tu utilises contre moi
You, have knocked me off my feet again,
Toi, tu m'as fait tomber une fois de plus
Got me feeling like I'm nothing.
Tu m'as fait sentir que je n'étais rien
You, with your voice like nails on a chalkboard
Toi, et ta voix comme un ongle qui crisse sur un tableau
Calling me out when I'm wounded.
Qui me crie dessus quand je suis blessée
You, pickin' on the weaker man.
Toi, qui t'en prends au plus faible

Well you can take me down,
En fait tu peux m'abattre
With just one single blow.
D'un seul mauvais coup
But you don't know, what you don't know,
Mais tu ne sais pas, ouais tu ne sais pas

Someday, I'll be living in a big old city,
Un jour, j'irai, vivre dans une belle grande ville
And all you're ever gonna be is mean.
Et tu seras toujours aussi méchant
Someday, I'll be big enough so you can't hit me,
Un jour, je serai grande et tu ne m'atteindras plus
And all you're ever gonna be is mean.
Et tu seras toujours aussi méchant
Why you gotta be so mean ?
Pourquoi es tu si méchant ?

You, with your switching sides,
Toi, et tes humeurs changeantes
And your walk by lies and your humiliation
Et ta façon de mentir et d'humilier les autres
You, have pointed out my flaws again,
Toi, tu as encore mis le doigt sur mes défauts
As if I don't already see them.
Comme si je ne les voyais pas déjà
I walk with my head down,
Je marche la tête baissée
Trying to block you out cause I'll never impress you
J'essaie de t'arrêter et puisque je ne t'impressionerai jamais
I just wanna feel okay again.
J'aimerais juste me sentir bien à nouveau

I bet you got pushed around,
Tu as surement été malmené
Somebody made you cold,
Quelqu'un t'as fait mal
But the cycle ends right now,
Mais tout ça doit se finir maintenant
Cause you can't lead me down that road,
Tu ne vas pas m'entraîner là-dedans
And you don't know, what you don't know
Et tu ne sais pas, ouais tu ne sais pas

Someday, I'll be, living in a big old city,
Un jour, j'irai, vivre dans une belle grande ville
And all you're ever gonna be is mean.
Et tu seras toujours aussi méchant
Someday, I'll be big enough so you can't hit me,
Un jour, je serai grande et tu ne m'atteindras plus
And all you're ever gonna be is mean.
Et tu seras toujours aussi méchant
Why you gotta be so mean ?
Pourquoi es tu si méchant ?

And I can see you years from now in a bar,
Et je te vois déjà dans un bar d'ici quelques années
Talking over a football game,
A parler du dernier match de football
With that same big loud opinion but,
Avec exprimer violemment tes opinions
But nobody's listening,
Mais personne ne t'écoutera
Washed up and ranting about the same old bitter things,
Fatigués de t'entendre t'énerver sur les mêmes histoires
Drunk and grumbling on about how I can't sing.
De te voir ivre et grommeler que je ne sais pas chanter
But all you are is mean,
Mais tu n'est qu'un méchant

All you are is mean.
Tu n'est qu'un méchant,
And a liar, and pathetic, and alone in life,
Et un menteur, pathétique, seul dans la vie
And mean, and mean, and mean, and mean
Et méchant, méchant, méchant, méchant

But someday, I'll be, living in a big old city,
Mais un jour, j'irai, vivre dans une belle grande ville
And all you're ever gonna be is mean. Yeah,
Et tu seras toujours aussi méchant. Ouais,
Someday, I'll be big enough so you can't hit me,
Un jour, je serai grande et tu ne m'atteindras plus
And all you're ever gonna be is mean.
Et tu seras toujours aussi méchant
Why you gotta be so... ?
Pourquoi es tu si... ?

Someday, I'll be, living in a big old city,
Un jour, j'irai, vivre dans une belle grande ville
And all you're ever gonna be is mean. Yeah,
Et tu seras toujours aussi méchant. Ouais,
Someday, I'll be big enough so you can't hit me,
Un jour, je serai grande et tu ne m'atteindras plus
And all you're ever gonna be is mean.
Et tu seras toujours aussi méchant
Why you gotta be so mean ?
Pourquoi es tu si méchant ?

 
Publié par 9306 3 4 6 le 2 octobre 2010 à 18h27.
Speak Now
Chanteurs : Taylor Swift
Albums : Speak Now

Voir la vidéo de «Mean»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

meele38 Il y a 14 an(s) 3 mois à 19:35
5216 2 2 3 meele38 jadoooore =)
Marina-love-Eminem Il y a 14 an(s) 3 mois à 18:39
5818 2 3 4 Marina-love-Eminem Elle mais de bonne humeur cette musique :-D <3
xogossipgirlxo Il y a 14 an(s) à 20:39
5252 2 2 4 xogossipgirlxo super chanson
xogossipgirlxo Il y a 14 an(s) à 20:39
5252 2 2 4 xogossipgirlxo je l'adore elle est super
Iseult Il y a 13 an(s) 7 mois à 20:51
5339 2 2 5 Iseult Cette chanson est cool. Elle traduit le sentiment de beaucoup de personnes qui sont sans cessent persécutés par des "amis" hyper méchants.:(
Jagh55 Il y a 12 an(s) 11 mois à 05:22
11185 3 4 6 Jagh55 J'ADORE cette chanson!! Même si ça fait plus de deux ans, c'est toujours aussi bon. (^_^)
LittleMixer Il y a 10 an(s) 11 mois à 19:06
5337 2 2 5 LittleMixer Cette chanson est vraiment vrai ! C'est la vie de tous les jours...
Caractères restants : 1000