Tighten Up
(Serré)
I wanted love, I needed love
Je voulais de l'amour, j'avais besoin d'amour
Most of all, most of all. .
Plus que tout, plus que tout. .
Someone said "True Love" was dead
Quelqu'un disait que " le véritable amour " était mort
But I'm bound to fall
Mais je suis amené à craquer
Bound to fall for you
Amené à craquer pour toi
Oh what can I do ?
Oh que puis-je faire ?
Take my badge, but my heart remains
Prendre mon badge, mais mon cœur s'en souvient
Loving you, baby child. .
T'aimant, petit enfant
Tighten up on your reigns, you're running wild.
Accroche-toi à tes règnes, tu cours en liberté.
Running wild, it's true.
Tu cours en liberté, c'est vrai.
Sick for days, so many ways
Malade pour des jours, de tant de manières différentes.
I'm aching now, I'm aching now
J'ai mal maintenant, j'ai mal maintenant
It's times like these, I need relief.
Il y a des temps comme ça, j'ai besoin de réconfort.
Please show me how, oh show me how. .
S'il-te-plaît montre-moi comment, oh montre-moi comment. .
To get right. .
Aller mieux...
Yeah, it's out of sight
Ouais c'est hors de portée
When I was young, and moving fast,
Quand j'étais jeune, et que j'allais vite,
Nothing slowed me down, ooh slowed me down.
Rien ne pouvait m'arrêter, ooh rien ne pouvait m'arrêter
Now I let the others pass
Maintenant je laisse les autres passer
I've come around, oh come around.
J'ai repris connaissance, j'ai repris connaissance.
Cause I found.
Parce que j'ai trouvé.
Living just to keep going
Vivant juste pour continuer
Going just to be sane.
Juste continuer à être sensé.
All the while I know
Tout le temps je sais
It's such a shame
Que c'est une telle honte
I don't need to get steady
Je n'ai pas besoin de rester calme
I know just what to feel.
Je sais juste quoi ressentir.
Telling me to be ready, my dear
Me disant d'être prêt, ma chère
Vos commentaires
Ils sont en concert demain ! Et j'y vais ! :D