Just A Feeling (Juste une sensation)
I watched you cry
Je t'ai regardé pleurer
Bathed in sunlight
Baigné dans la lumière du soleil
By the bathroom door
Près de la porte de la salle de bain
You said you wished you did not love me anymore
Tu disais que tu souhaitais ne plus m'aimer
You left your flowers in the backseat of my car
Tu as laissé les fleurs sur la banquette arrière de ma voiture
The things we said and did have left permanent scars
Les choses qu'on s'est dites et qui ont bel et bien laissé des cicatrices
Obsessed depressed at the same time
Obséde, déprimé en même temps
I can't even walk in a straight line
Je ne peux même pas marcher en ligne droite
I've been lying in the dark no sunshine
J'ai menti dans l'ombre, pas de soleil
No sunshine
Pas de soleil
No Sunshine
Pas de soleil
She cries This is more than goodbye
Elle crie que c'est plus que des adieux
When I look into your eyes
Quand je regarde dans tes yeux
You're not even there
Tu n'es même pas là
It's just a feeling
C'est juste une sensation
Just a feeling
Juste une sensation
Just a feeling that I have
Juste une sensation que je ressens
Just a feeling
Juste une sensation
Just a feeling that I have
Juste une sensation que je ressens
I can't believe that it's over
Je ne peux pas croire que c'est fini
You've hit your low
Tu as touché le fond
You've lost control and you want me back
Tu as perdu le contrôle et tu veux que je revienne
You may not believe me but I gave you all I have
Tu ne vas peut être pas me croire mais je t'ai donné tout ce que j'ai
Oh just confess that you're still mine
Oh, allez avoue que tu es toujours mienne
I roll around in a bed full of tears
Je me roule dans un lit rempli de larmes
I'm still lying in the dark no sunshine
Je mens encore dans l'ombre, pas de soleil
No sunshine
Pas de soleil
No Sunshine
Pas de soleil
She cries This is more than goodbye
Elle crie que c'est plus que des adieux
When I look into your eyes
Quand je regarde dans tes yeux
You're not even there
Tu n'es même pas là
It's just a feeling
C'est juste une sensation
Just a feeling
Juste une sensation
Just a feeling that I have
Juste une sensation que je ressens
Just a feeling
Juste une sensation
Just a feeling that I have
Juste une sensation que je ressens
No I can't believe that it's over now baby
Non, je ne peux pas croire que c'est fini maintenant, chérie
It's just a feeling
C'est juste une sensation
Just a feeling that I have
Juste une sensation que je ressens
So much to say
Tellement à dire
It's not the way she does her hair
Ce n'est pas sa façon de se coiffer
It's the way she seems to stare right through my eyes
On dirait que c'est sa façon de me fixer droit dans les yeux
And in my darkest day when she refused to run away
Et que dans mon jour le plus sombre, elle refusa de s'en fuir
The love she tried so hard to save
L'amour qu'elle essayait difficilement de sauver
It's just a feeling
Eh bien c'et juste une sensation
Just a feeling
Juste une sensation
Just a feeling that I have
Juste une sensation que je ressens
Just a feeling
Juste une sensation
Just a feeling that I have
Juste une sensation que je ressens
(x3)
I can't believe that it's over
Je ne peux pas croire que c'est fini
Vos commentaires