Walk Away ( Va-t'en)
I don't know why she's with me
Je ne sais pas pourquoi elle est avec moi
I only brought her trouble since the day she met me
Je n'ai fait que lui apporter des ennuis depuis le jour où elle m'a rencontré
If I was her, by now I would have left me
Si j'étais elle, je me serais quitté à cette heure-ci
I would have walked away
Je me serais tiré
But now I've broken away
Mais j'ai pris le large à présent
Somehow instead she forgave me
Mais je ne sais comment à la place, elle m'a pardonné
She said a woman's got to do what she's got to do
Elle a dit qu'" Une femme doit faire ce qu'elle doit faire "
Even if it means she denied herself the truth
Même si ça signifiait pour elle nier la vérité
Cause when you're in too deep you wake up when it's too late,
Parce que lorsqu'on va trop loin on se réveille et c'est trop tard
You've fallen in love in the worst way
Tu es tombée éperdument amoureuse
And if you don't go now then you'll stay
Et si tu n'y vas pas maintenant, alors tu resteras
Cause I'll never let you leave, never let you breathe
Car je ne te laisserai jamais partir, jamais respirer
Cause if you're looking for heaven, baby it sure as hell ain't me
Et si tu cherches le Paradis, chérie, une chose est sûre, c'est que ce n'est pas moi
So walk away
Alors va-t'en
[Walk away]
(Va-t'en)
Walk away, oh
Va-t'en, oh
Save yourself from the heartache, oh
Evite la peine de coeur, oh
Go now before it's too late
Pars maintenant avant qu'il ne soit trop tard
So walk away
Alors va-t'en
[Walk away]
(Va-t'en)
Walk away, oh
Va-t'en, oh
Save yourself from the heartache, oh
Evite la peine de coeur, oh
Go now before it's too late
Pars maintenant avant qu'il ne soit trop tard
But still she stays
Et pourtant elle reste
She's standing in the heart of darkness
Elle reste au coeur de l'obscurité
Saying I know you got a soul even though you're heartless
En disant " Je sais que tu as une âme même si tu es sans coeur "
How could any woman in their right mind be so blind,
Comment n'importe quelle femme saine d'esprit pourrait être si aveugle ?
To find something this safe
Pour trouver ça sans danger
Instead of walking with me she should have walked away
Au lieu de marcher à mes côtés, elle aurait du se tirer
She finds color in the darkest places
Elle trouve de la couleur dans les endroits les plus sombres
She finds beauty in the saddest of faces
Elle trouve de la beauté dans le plus triste des visages
For such a groovy and headstrong city girl
Pour une fille de la ville aussi épatante et têtue
Could've had the world but she's fallen in love in the worst way
Elle aurait pu avoir le monde mais elle est tombée éperdument amoureuse
And if you don't go now then you'll stay
Et si tu n'y vas pas maintenant, alors tu resteras
Cause I'll never let you leave, never let you breathe
Car je ne te laisserai jamais partir, jamais respirer
Cause if you're looking for heaven, baby it sure as hell ain't me
Et si tu cherches le Paradis, chérie, une chose est sûre, c'est que ce n'est pas moi
So walk away
Alors va-t'en
[Walk away]
(Va-t'en)
Walk away, oh
Va-t'en, oh
Save yourself from the heartache, oh
Evite la peine de coeur, oh
Go now before it's too late
Pars maintenant avant qu'il ne soit trop tard
So walk away
Alors va-t'en
[Walk away]
(Va-t'en)
Walk away, oh
Va-t'en, oh
Save yourself from the heartache, oh
Evite la peine de coeur, oh
Go now before it's too late
Pars maintenant avant qu'il ne soit trop tard
But still she stays
Et pourtant elle reste (x2)
I don't know why she's with me
Je ne sais pas pourquoi elle est avec moi
I only brought her trouble since the day she met me
Je n'ai fait que lui apporter des ennuis depuis le jour où elle m'a rencontré
If I was her, by now I would have left me
Si j'étais elle, je me serais quitté à cette heure-ci
I would have walked away
Je me serais tiré
But you've fallen in love in the worst way
Mais tu es tombée éperdument amoureuse
And if you don't go now then you'll stay
Et si tu n'y vas pas maintenant, alors tu resteras
Cause I'll never let you leave, never let you breathe
Car je ne te laisserai jamais partir, jamais respirer
Cause if you're looking for heaven, baby it sure as hell ain't me
Et si tu cherches le Paradis, chérie, une chose est sûre, c'est que ce n'est pas moi
So walk away
Alors va-t'en
[Walk away]
(Va-t'en)
Walk away, oh
Va-t'en, oh
Save yourself from the heartache, oh
Evite la peine de coeur, oh
Go now before it's too late
Pars maintenant avant qu'il ne soit trop tard
So walk away
Alors va-t'en
[Walk away]
(Va-t'en)
Walk away, oh
Va-t'en, oh
Save yourself from the heartache, oh
Evite la peine de coeur, oh
Go now before it's too late
Pars maintenant avant qu'il ne soit trop tard
But still she stays
Et pourtant elle reste
[Yeah]
But still she stays, eh
Et pourtant elle reste
I'm saying walk away
Va-t'en je te dis !
I'm saying walk away
Va-t'en je te dis !
[Save yourself from the heartache, go now before it's too late]
( Evite la peine de coeur, pars maintenant avant qu'il ne soit trop tard
But still she stays
Et pourtant elle reste
Still she stays
Pourtant elle reste
Yeah, she stays
Ouais, elle reste
She stays
Elle reste
Vos commentaires
merci pour la trad